JAXAのH2ロケットの後継機のH3ロケット打ち上げられると言うので、打ち上げ状況を発射時間に合わせて、YouTubeを見ていた。最初の打ち上げの点火がうまく行かず遅れていたのが今日は上手くいくようだと安心してネットの監視をやめ、発射状況を確認してPCを閉じた。しばらくしてテレビニュースを聞きびっくりした。第二段のロケットが点火せず地上指令によりロケットを爆破したと言う。優秀な技術者を有するJAXAが何たることか。第一段目の不具合の点検につぎに第二段目、第三段目の点検はしていないのか。電気系統の不具合やプログラム上の不具合を点検しなかったのか。地上からの爆破ができるなら、地上指令でのロケット点火もできると思うのだが。三菱のMJジェト開発失敗にも落胆したが、この先どうなるのだろう。
Rocket
As I said that it was launched the H3 rocket of the succeeding plane of H-II launch vehicle of JAXA, I put the launching situation together at discharge time and saw YouTube. When what was late seemed to go well today without doing well at the ignition of the first launching, I stopped the monitoring of the net in peace and I confirmed the discharge situation and closed a PC. I was surprised to hear TV news in a few minutes. I say that I blew up a rocket by an order above the ground without the rocket of the second step lighting it. What thing is JAXA having an excellent engineer? Do you not check the second step, the third step for check of the first step malfunction next? Did you not check the malfunction of the electric system and the malfunction in the program? From the ground if can blow it up, think that the rocket ignition by the order above the ground is possible. I was discouraged for MJ development failure of Mitsubishi, but what will happen after this.
Die Rakete
Als ich sagte, dass die H3-Rakete des Nachfolgeflugzeugs der H-II-Tragerrakete von JAXA gestartet wurde, stellte ich die Startsituation zur Entladezeit zusammen und sah YouTube. Als das Verspatete heute gut zu laufen schien, ohne bei der Zundung des ersten Starts gut zu sein, stoppte ich in Ruhe die Uberwachung des Netzes und bestatigte die Entladungssituation und schloss einen PC. Ich war uberrascht, in ein paar Minuten Fernsehnachrichten zu horen. Ich sage, dass ich eine Rakete auf Befehl uber dem Boden gesprengt habe, ohne dass die Rakete der zweiten Stufe sie angezundet hat. Was hat JAXA mit einem exzellenten Ingenieur? Uberprufen Sie nicht den zweiten Schritt, dann den dritten Schritt zur Uberprufung der Fehlfunktion des ersten Schritts? Haben Sie die Fehlfunktion der elektrischen Anlage und die Fehlfunktion im Programm nicht uberpruft? Wenn Sie es vom Boden aus sprengen konnen, denken Sie, dass die Raketenzundung durch den Befehl uber dem Boden moglich ist. Ich war wegen MJ-JetEntwicklungsfehlern von Mitsubishi entmutigt, aber was wird danach passieren?
年賀終いの傾向が続いている。今年も豊川市の常連の同級生から来年からは年賀状辞退との事、寂しいかぎりである。数年まえから通算して辞退者は5人となった。内1人は老齢による死亡者である。以前は私のPCの住所録から削除していたが、今回からは削除はやめて送り続けようと思った。当然返送は無用と思っている。でも現在も年賀を続けてくれている人に感謝しかない。しかも特徴ある年賀をありがとう。
The New Year's greetings end
The tendency of the New Year's greetings end continues. As far as I am lonely by New Year's card refusal from the classmate of the regular customer of Toyokawa-shi this year from the next year. I added up for several years, and the decliner became five people. Inner one is the dead by the old age. I deleted it from the address book of my PC before, but I stopped the deletion from this time and was going to continue sending it. Naturally I think that the return is useless. But a person continuing New Year's greetings has only thanks now. Besides, thank you for unusual New Year's greetings.
Die Neujahrsgruse enden
Die Tendenz der Neujahrsgruse geht weiter. Soweit bin ich durch die Ablehnung der Neujahrskarte vom Klassenkameraden des Stammkunden von Toyokawa-shi dieses Jahr vom nachsten Jahr einsam. Ich habe mehrere Jahre lang addiert, und aus dem Verweigerer wurden funf Personen. Inneres ist der Tod durch das Alter. Ich habe es vorher aus dem Adressbuch meines PCs geloscht, aber ich habe das Loschen ab diesem Zeitpunkt gestoppt und wollte es weiter senden. Naturlich denke ich, dass die Rucksendung nutzlos ist. Aber eine Person, die Neujahrsgruse fortsetzt, hat jetzt nur Dank. Auserdem vielen Dank fur die ungewohnlichen Neujahrsgruse.
報道により、江南市の産業フエスタが3年ぶりに復活したと知る。場所は木曽川沿いの施設であるスイトピア江南である。朝食を済ませ、ペットボトルの茶とドーナツとカメラを鞄に入れ、自転車で出かけた。スイトピア江南に着くと既にかなりの人が居る。木曽川沿いの土手にも人が居る。自転車で移動可能な地にこのような施設があることは有り難いことである。建物内の農協の展示物を見て回ると、農産物の中に、特別大きなトウガンに驚いた、午後まで滞在すれば野外ステージでの演芸を楽しめたが、自分一人であるため、農協売店でネギを買って帰ることにした。建物外に出ると時折 大きな爆音がする。自衛隊岐阜基地から発進したF2戦闘機らしい。カメラを空に向けたが高速について行けず撮影は失敗した。尚、後の報道によれば祭参加者は約2万人とのこと。
Konan industry fair 2022
I know that industrial Hue studio of Konan-shi revived by the news after an interval of three years. The place is Sui Topia Konan that is facilities along Kisogawa. I finished breakfast and put tea and a doughnut and the camera of the plastic bottle in the bag and went out by bicycle. There is already a considerable person when I arrive in Sui Topia Konan. A person is on the embankment along Kisogawa. It is the thing that it is thankful for that there are such facilities in the movable ground by bicycle. I was able to enjoy the entertainment in the bandstand if I stayed until the afternoon when I was surprised at a particularly big wax gourd in farm products when I looked around the exhibits of the agricultural cooperative in the building, but decided to buy a leek home at an agricultural cooperative stand because there was oneself one. I occasionally hear a big explosion when I appear outside a building. It seems to be the F2 fighter which took off from the Self-Defense Forces Gifu base. I pointed a camera in the sky, but failed in the shooting without being able to arrive fast. In addition, according to the later news, a festival participant is with about 20,000 people.
Konan Industriemesse 2022
Ich weis, dass das industrielle Hue-Studio von Konan-shi nach drei Jahren durch die Nachrichten wiederbelebt wurde. Der Ort ist Sui Topia Konan, das Einrichtungen entlang Kisogawa ist. Ich beendete das Fruhstuck und packte Tee und einen Donut und die Kamera der Plastikflasche in die Tasche und fuhr mit dem Fahrrad los. Als ich in Sui Topia Konan ankomme, steht schon eine beachtliche Person da. Eine Person befindet sich auf der Boschung entlang Kisogawa. Es ist die Sache, wofur es dankbar ist, dass es solche Einrichtungen im beweglichen Boden mit dem Fahrrad gibt. Die Unterhaltung im Musikpavillon konnte ich geniesen, wenn ich bis zum Nachmittag blieb, als ich beim Umschauen in den Exponaten der landwirtschaftlichen Genossenschaft im Gebaude uber einen besonders grosen Wachskurbis in bauerlichen Produkten uberrascht war, mich aber fur den Kauf eines Lauchhauses entschied an einem landwirtschaftlichen Genossenschaftsstand, weil es selbst einen gab. Gelegentlich hore ich eine grose Explosion, wenn ich vor einem Gebaude auftauche. Es scheint der F2-Kampfer zu sein, der von der Gifu-Basis der Selbstverteidigungskrafte abhob. Ich habe eine Kamera in den Himmel gerichtet, bin aber beim Schiesen gescheitert, ohne schnell ankommen zu konnen. Daruber hinaus ist laut spateren Nachrichten ein Festivalteilnehmer mit etwa 20.000 Menschen dabei.
70周年記念祭が扶桑町のイオンモール扶桑の駐車場で開催された。我が夫婦は出かけた。町長の挨拶では町は最初は1万人であったが今は3万人を超えたと言っていた。京都の高校の吹奏楽部の行進があるというので私は撮影するため出かけたが、人々の人垣で良く見えず、吹奏楽部員の抱える大きなラッパの上部しか見えず残念であった。そこで諦めて妻を残して帰宅してしまった。
The 70th anniversary memorial festival
A memorial festival of the 70th anniversary was held at a parking lot of Aeon Mall Fuso of Fuso-cho. My couple went out. The town was 10,000 people by the greetings of the mayor first, but said that I exceeded 30,000 now. Because there was a march of the brass band club of the high school of Kyoto, I went out to photograph it, but I was well sorry by the crowd of people without being seen without only the upper part of the big trumpet which the member of brass band club held being seen. Therefore I gave it up and left a wife and have come home.
Feier zum 70-jahrigen Jubilaum
Ein Gedenkfest zum 70. Jahrestag wurde auf einem Parkplatz der Aeon Mall Fuso in Fuso-cho abgehalten. Mein Paar ging aus. Die Stadt hatte nach der Begrusung des Burgermeisters zunachst 10.000 Einwohner, sagte aber, dass ich jetzt 30.000 uberschritten habe. Weil es einen Marsch des Blaskapellenclubs der High School von Kyoto gab, ging ich hinaus, um ihn zu fotografieren, aber es tat mir sehr leid, dass die Menschenmenge ohne nur den oberen Teil der grosen Trompete, aus der das Mitglied kam, gesehen wurde Brass Band Club statt gesehen werden. Deshalb habe ich es aufgegeben und eine Frau verlassen und bin nach Hause gekommen.
詐欺サイトと言うものがある。朝起きてパソコンを立ち上げてみると、変な画面が現れた。
マイクロソフトを名乗る詐欺サイトである。あなたのパソコンにトロイの木馬のウイルスが感染しました。この画面について下記に電話してくださいとある。嫌な予感がして、パソコンの電源を切り、再びパソコンを立ち上げても同じ画面がでる。指示された電話番号に電話をすると、英語が聞こえ、なにやら言っている。しばらくすると日本語になった。日本語もたどたどしい。言っていることは、このウイルスを消してほしいならば3万円を振り込んでほしい。私は、これは詐欺だと当然にきずいた。よく見ると「拒絶」のボタンが表示されている。早速これを押すと全て解決した。怖い世の中である。
Fraud site
There are a fraud site and a thing to talk. When I was up in the morning and started up a PC, a strange screen appeared. It is the fraud site that gives its Microsoft. A virus of the Trojan horse infected your PC. There is it when I call about this screen as follows. I have a bad feeling and switch off the PC, and the same screen exits even if I start up a PC again. I hear English and say that I call an ordered phone number something or other. It became Japanese in a few minutes. Japanese is broken, too. It wants you to transfer 30,000 yen if you want you to put out this virus to say. When this was fraud, naturally I built it. A button of "the refusal" is displayed when I see it well. It was settled all when I pushed this promptly. In the scary world.
Betrugsseite
Es gibt eine Betrugsseite und ein Gesprachsthema. Als ich morgens aufstand und einen PC hochfuhr, erschien ein seltsamer Bildschirm. Es ist die Betrugsseite, die ihre Microsoft. Ein Virus des Trojanischen Pferdes hat Ihren PC infiziert. Dort steht es, wenn ich uber diesen Bildschirm rufe, wie folgt. Ich habe ein ungutes Gefuhl und schalte den PC aus, und derselbe Bildschirm bleibt auch dann bestehen, wenn ich einen PC neu starte. Ich hore Englisch und sage, dass ich eine bestellte Telefonnummer so oder so anrufe. Es wurde in wenigen Minuten japanisch. Japanisch ist auch kaputt. Es mochte, dass Sie 30.000 Yen uberweisen, wenn Sie mochten, dass Sie diesen Virus ausloschen, um zu sagen. Als das Betrug war, habe ich es naturlich gebaut. Ein Button "Die Ablehnung" wird angezeigt, wenn ich es gut sehe. Es war alles erledigt, als ich dies prompt druckte. In der gruseligen Welt.
1947(昭和22)年7月8日に米国ロズウェル陸軍飛行場が発表したニュースである。この記事の中で、軍は「第509爆撃航空群の職員がロズウェル付近の牧場から潰れた「空飛ぶ円盤を回収した」と発表した。しかしその数時間後、第8航空軍司令官はこの記事を訂正し、「RAAF職員が回収したものは空飛ぶ円盤ではなく、気象観測用気球であった」と述べた。以来種々のニュース例えばエリア51等の記事が錯綜したのは周知であろう。いまでは、空飛ぶ円盤ではなくUFOの言葉も一般的となった。奇しくも2022年の今日、選挙応援演説中の元首相の安部晋三氏が模造銃で狙撃されて死去した。
Roswell case
It is the news that Roswell army airport of America announced on July 8, 1947 (Showa 22). "The staff of the 509th bombing air group was destroyed from the ranch of the neighborhood of Roswell, in this article, the military announced, "I collected a flying saucer". However, several hours later, the eighth aviation military commander corrected this article and stated, "the thing which the RAAF staff collected was a balloon for the weather observation not a flying saucer". Thereafter it will be well-known that various kinds of news, e.g., an article of the area 51st class were complicated. The words of the UFO became common not a flying saucer now, too. Today of 2022, Shinzo Abe of the ex-Prime Minister during an election campaign speech was shot with an imitation gun strangely and died.
Roswell-Fall
Es ist die Nachricht, die der Roswell Army Airport of America am 8. Juli 1947 (Showa 22) bekannt gab. "Der Stab der 509. Bombenflugzeuggruppe wurde von der Ranch in der Nachbarschaft von Roswell zerstort. In diesem Artikel gab das Militar bekannt: "Ich habe eine fliegende Untertasse gesammelt". Einige Stunden spater korrigierte der achte Militarbefehlshaber der Luftfahrt diesen Artikel und erklarte: ?Das Ding, das die RAAF-Mitarbeiter gesammelt haben, war ein Ballon fur die Wetterbeobachtung, keine fliegende Untertasse.“ Danach wird bekannt sein, dass verschiedene Arten von Nachrichten, z. B. ein Artikel der 51. Klasse, kompliziert waren Auch heute im Jahr 2022 wurde Shinzo Abe des Ex-Premierministers wahrend einer Wahlkampfrede seltsamerweise mit einer imitierten Waffe erschossen und starb.
明治用水頭首工の漏水から1ヶ月がたった。工業用水は十分とは言えないがなんとか供給されている。農業用水は複数の仮設ポンプで対応しており、更に5月26日の降雨により一息ついたといわれている。漏水の原因の河底の空洞は未だ特定されておらず農政局の対策が急務である。四日に一度の給水では十分でなく、田植え以外の農家は不安があるようだ。まず仮設工事の次の漏水止めの工事が急がれる。
Distress of facilities3
One month passed from a leak of water of the Meiji water irrigation. It cannot be said that water for industrial use is enough, but is supplied somehow. The agriculture water supports with plural temporary pumps and is said to have drawn breath by the rain of May 26 more. The cavity of the channel of the cause of the leak of water is not yet pinpointed, and measures of the agricultural administration station are urgent business. It is insufficient by the water supply once in four days, and the farming family except the rice-transplanting seems to worry. At first the construction of the next leak of water stopper of the falsework is hurried.
Die Notlage der Anlage3
Ein Monat ist seit dem Leck des Meiji Irrigation Head Shouko vergangen. Industriewasser ist nicht genug, aber es wird irgendwie geliefert. Wasser für die Landwirtschaft wird von mehreren temporären Pumpen gehandhabt, und es wird gesagt, dass der Regen am 26. Mai eine Verschnaufpause eingelegt hat. Der Hohlraum des Flussbettes, der das Leck verursacht, wurde noch nicht identifiziert, und die vom Büro für Agrarpolitik ergriffenen Maßnahmen sind dringend erforderlich. Die Wasserversorgung einmal alle vier Tage reicht nicht aus, und andere Landwirte als der Reisanbau scheinen besorgt zu sein. Zunächst ist der Bau der Wasserleckageschutzarbeiten nach den temporären Bauarbeiten dringend erforderlich.