昨日から逗留している二人の孫は気温が低いのでコタツから頭をだしてゲームをしていたが昼食後に私は公園に連れ出した。先日製作したゴム動力の羽ばたき飛行機を2機もっていった。羽ばたき機は旋回はするがなかなか高く上昇しない。調整不備であろうか。風があるので不調かもしれない。近くの公園を巡っている内に午後3時過ぎに 娘は孫の三女を連れて車でやって来た。三女はイベントがあったので昨日は来られなかったようだ。長女と次女は習い覚えたピアノを変わる替わり弾いたりしていた。妻に聞くとなかなか上手であると言う。私も買って置いた「赤毛のアン」と言う小松侑子訳の本を長女に贈った。長女はミュージカルで観たことがあると言って筋書きをスラスラと語った。中学校の副読本にもなっているので小学生には早いかなと思っていたが杞憂であった。彼女はゲームを止めて読み始めた。夕食時に読んだところまで印を付けておく言っていた。三女達は庭で元気に遊び 、温かくもないのに水鉄砲やシャボン玉などの水遊びに興じた。午後8時には帰宅して行った。今度くるときにもう少し温かくなっているだろう。
A grandchild comes in spring
Because temperature was low, two grandchildren who stayed from yesterday started a head from a kotatsu and played a game, but I took you out to the park after lunch. I took two orthopter of the rubber power that I produced the other day. The ornithopter turns, but does not readily rise highly. Will adjustment be imperfect? Because there is wind, I may be out of condition. While she went round the parks nearby, the daughter came over by car with the third daughter of the grandchild at past 3:00 p.m. Because there was an event, the third daughter did not seem to be able to come yesterday. Instead of changing, I played the piano which the eldest daughter and the second daughter learned it, and learned it. I say that I am very good when I ask a wife. I gave the eldest daughter a book of the Yuko Komatsu reason to be called "Anne of Green Gables" that I bought it and put. When the eldest daughter had watched it in a musical, I went and recited an outline smoothly. It was the imaginary fears that I thought whether I was early for a primary schoolchild because it became the side reader of the junior high school. She stopped a game and has begun to read. Mark it to the place where read in supper; said. The third daughter played well in a garden and had fun of the playing in the water such as a water gun or soap bubbles though I was not warm. I came home at 8:00 p.m. It will become a little warmer this time when they come.
Ein Enkelkind kommt in Frühling
Da die Temperatur niedrig war, begannen zwei Enkelkinder, die von gestern blieb ein Kopf aus einem kotatsu und spielte ein Spiel, aber ich habe dich in den Park nach dem Mittagessen. Ich nahm zwei orthopter des Gummis Macht, die ich produzierte den anderen Tag. Der Ornithopter dreht, aber nicht ohne weiteres hoch ansteigen. Wird Anpassung unvollkommen sein? Da gibt es Wind, kann ich sein, der Zustand. Während sie sich um die Parks in der Nähe ging, kam die Tochter über mit dem Auto mit dem dritten Tochter des Enkelkindes auf vergangene 03.00 Uhr Da gab es ein Ereignis, hat die dritte Tochter offenbar nicht in der Lage sein zu kommen gestern. Anstatt sie zu verändern, ich spielte das Klavier, die die älteste Tochter und die zweite Tochter gelernt und gelernt. Ich sage, dass ich sehr gut bin, wenn ich eine Frau fragen. Ich habe die älteste Tochter ein Buch des Yuko Komatsu Grund genannt "Anne of Green Gables", dass ich es gekauft und genommen werden. Wenn die älteste Tochter hatte sie in einem musikalischen sah, ging ich und rezitierte einen Überblick reibungslos. Es war die imaginäre Ängste, dass ich dachte, ob ich früh für einen primären Schulkind war, weil es die Seite Leser der Realschule wurde. Sie hielt ein Spiel und hat begonnen zu lesen. Markieren Sie es an die Stelle, wo im Abendmahl zu lesen; sagte. Die dritte Tochter gut gespielt in einem Garten und hatte Spaß des Spielens im Wasser wie eine Wasserpistole oder Seifenblasen wenn ich nicht warm. Sie wird ein wenig wärmer dieses Mal, wenn sie kommen.
机の修理
2022年3 月24日 (木)
息子の使っている机の調子が良くない。妻が直してほしいと言ってきた。観てみると4個ある引きだしの3個が破壊されている。それぞれ奥の板が外れている。大きな引きだしの奥の板は真っ二つに折れて脱落していた。よほど大きな力が掛かって破壊されたのであろう。またこの引き出しの横両ガイドは脱落して引き出し機能は無くなっていた。小さい引き出し2個は、奥の板を接着剤により修復可能であった。大きな引きだしの奥の板は折れているので接着剤だけでは修復は不可能である。適切な補強板を板材から切リだして木ネジ4本と接着剤で補強した。奥の板は奥即ち裏から補強した。また引き出しの両側のガイド板は折れていて脱落しているので下側から別個のガイド板を3個新設した。こうして机の修理をしたが使用したのは接着剤だけで、板切れと木ネジは在庫のものでだけであった。
Repair of the desk
The desk which the son uses is not in good condition. A wife said that she wanted you to repair it. Three of the drawer which there are four when I watch it are destroyed. A back board comes off each. The board of the depths of the big drawer was broken right in the two and fell off. It took very big power and would be destroyed. In addition, both wide guides of this drawer fell off, and the drawer function disappeared. Two small drawers were able to restore a back board by adhesive. As the board of the depths of the big drawer is broken, the restoration is impossible only with adhesive. Refrom a board with an appropriate reinforcement board 切; provided it, and reinforced it with four wood screws and adhesive. The back board reinforced it from the depths namely the back. In addition, I founded three another guide board from the bottom as the guide board of both sides of the drawer was broken and fell off. They repaired the desk, but it was only adhesive that used it, and the piece of board and the wood screw were with a thing of the stock in this way.Re
Reparatur des SchreibtischesReparatu
Der Schreibtisch, den der Sohn benutzt, ist nicht in gutem Zustand. Eine Frau sagte, dass sie wollte, dass du es reparierst. Drei der Schubladen, von denen es vier gibt, wenn ich sehe, dass sie zerstört werden. Von jedem kommt eine Rückwand ab. Das Brett der Tiefen der großen Schublade war direkt in den beiden gebrochen und fiel ab. Es brauchte sehr große Macht und würde zerstört werden. Außerdem fielen beide breiten Führungen dieser Schublade ab und die Schubladenfunktion verschwand. Zwei kleine Schubladen konnten eine Rückwand durch Klebstoff restaurieren. Da das Brett der Tiefen der großen Schublade gebrochen ist, ist die Wiederherstellung nur mit Klebstoff unmöglich. Aus einem Brett mit einem entsprechenden Bewehrungsbrett 切; stellte es zur Verfügung und verstärkte es mit vier Holzschrauben und Klebstoff. Die Rückwand verstärkte es aus der Tiefe, nämlich der Rückseite. Außerdem habe ich drei weitere Führungsbretter von unten gegründet, da die Führungsplatte beider Seiten der Schublade gebrochen war und herunterfiel. Sie reparierten den Schreibtisch, aber es war nur Klebstoff, der ihn benutzte, und das Stück Brett und die Holzschraube waren auf diese Weise mit einer Sache des Lagers.