息子の使っている机の調子が良くない。妻が直してほしいと言ってきた。観てみると4個ある引きだしの3個が破壊されている。それぞれ奥の板が外れている。大きな引きだしの奥の板は真っ二つに折れて脱落していた。よほど大きな力が掛かって破壊されたのであろう。またこの引き出しの横両ガイドは脱落して引き出し機能は無くなっていた。小さい引き出し2個は、奥の板を接着剤により修復可能であった。大きな引きだしの奥の板は折れているので接着剤だけでは修復は不可能である。適切な補強板を板材から切リだして木ネジ4本と接着剤で補強した。奥の板は奥即ち裏から補強した。また引き出しの両側のガイド板は折れていて脱落しているので下側から別個のガイド板を3個新設した。こうして机の修理をしたが使用したのは接着剤だけで、板切れと木ネジは在庫のものでだけであった。 Repair of the desk The desk which the son uses is not in good condition. A wife said that she wanted you to repair it. Three of the drawer which there are four when I watch it are destroyed. A back board comes off each. The board of the depths of the big drawer was broken right in the two and fell off. It took very big power and would be destroyed. In addition, both wide guides of this drawer fell off, and the drawer function disappeared. Two small drawers were able to restore a back board by adhesive. As the board of the depths of the big drawer is broken, the restoration is impossible only with adhesive. Refrom a board with an appropriate reinforcement board 切; provided it, and reinforced it with four wood screws and adhesive. The back board reinforced it from the depths namely the back. In addition, I founded three another guide board from the bottom as the guide board of both sides of the drawer was broken and fell off. They repaired the desk, but it was only adhesive that used it, and the piece of board and the wood screw were with a thing of the stock in this way.Re Reparatur des SchreibtischesReparatu Der Schreibtisch, den der Sohn benutzt, ist nicht in gutem Zustand. Eine Frau sagte, dass sie wollte, dass du es reparierst. Drei der Schubladen, von denen es vier gibt, wenn ich sehe, dass sie zerstört werden. Von jedem kommt eine Rückwand ab. Das Brett der Tiefen der großen Schublade war direkt in den beiden gebrochen und fiel ab. Es brauchte sehr große Macht und würde zerstört werden. Außerdem fielen beide breiten Führungen dieser Schublade ab und die Schubladenfunktion verschwand. Zwei kleine Schubladen konnten eine Rückwand durch Klebstoff restaurieren. Da das Brett der Tiefen der großen Schublade gebrochen ist, ist die Wiederherstellung nur mit Klebstoff unmöglich. Aus einem Brett mit einem entsprechenden Bewehrungsbrett 切; stellte es zur Verfügung und verstärkte es mit vier Holzschrauben und Klebstoff. Die Rückwand verstärkte es aus der Tiefe, nämlich der Rückseite. Außerdem habe ich drei weitere Führungsbretter von unten gegründet, da die Führungsplatte beider Seiten der Schublade gebrochen war und herunterfiel. Sie reparierten den Schreibtisch, aber es war nur Klebstoff, der ihn benutzte, und das Stück Brett und die Holzschraube waren auf diese Weise mit einer Sache des Lagers.
妻の父母の27回忌が到来したので、法事に参加した。法要は妻の在所で住職を呼んで読経を挙げて頂いた。法要後に墓参りと寺訪問をした。寺は私の寺と同じ妙心寺派の寺で造りが似ている。この後、岐阜県の鵜沼の料亭に移り、会食してから再び妻の在所に戻り雑談をした。話の上手な妻の姉婿が大いに盛り上げ午後五時ころまでまで話をした。妻も久しぶりの姉妹談義で盛り上がった様だ。月並みだが親戚は良いものだ。 27 anniversaries of death Because 27 anniversaries of death of the parents of the wife came, I participated in a Buddhist memorial service. I had the Buddhist memorial service caused the chief priest in the location of the wife and give sutra-chanting. I did a visit to a grave and a temple visit after a Buddhist memorial service. The temple resembles my temple in a structure in the temple of the same Myoshin-ji Temple group. I moved to a restaurant of Unuma of Gifu after this and I came back to the location of the wife again after eating and had a chat. I told that the brother-in-law of the wife who was good at the talk heaped up it very much until until about 5:00 p.m. The wife seemed to swell by sisters discussion after a long absence.It is ordinary, but a relative is good. 27 Jahrestage des Todes Denn 27 Jahrestage des Todes der Eltern der Ehefrau kam, nahm ich an einer buddhistischen Trauerfeier. Ich hatte die buddhistische Trauerfeier der Hauptpriester in die Lage der Frau verursacht und Sutra Chanten zu geben. Ich habe einen Besuch in ein Grab und ein Tempelbesuch nach eine buddhistische Trauerfeier. Der Tempel ähnelt mein Tempel in einer Struktur im Tempel von der gleichen Gruppe Myoshin-Ji-Tempel. Danach zog ich nach einem Restaurant Unuma Gifu und ich kam zurück, um die Lage der Frau wieder nach dem Essen und unterhielten uns. Ich sagte, dass der Schwager von der Frau, die das Gespräch gut war es gehäuft sehr viel bis bis ca. 17:00 Die Frau schien um Schwestern Diskussion nach einer langen Abwesenheit anschwellen. Es ist normal, aber ein Verwandter ist gut.
私は織部焼き講習会の2回目の講習会に参加した。2回目は製品の作製でで実習室で粘土2kgを用い家紋柄の皿を形成した。皿は轆轤を使用せず全て手で形成した。反省するのは家紋がらは、印刷した家紋柄を全てスケッチで描いたので少し歪のあるものとなった。段ボール紙などで型を作り押しつけて作れば良かったなと思った。粘土の扱いは初めてなので慣れが必要である。次は釉薬を付けるので頑張るしかない。 Oribe ware class(2) I participated in the second class of the Oribe ware class. It was by the manufacture of the product, and the second formed the plate of the family coat of arms pattern with 2 kg of clay in a training room. The plate formed all it by hand without using a potter's wheel. Existence slightly distorted in having drawn all the family coat of arms patterns that it printed the family coat of arms pattern to reflect by sketching. I thought that I made a model with corrugated paper and pushed it and should have made it. Because this is the first time, custom needs handling of the clay. Because I attach glaze, the next cannot but do its best. Oribe Ware Klasse(2) Ich nahm an der zweiten Klasse der Oribe Ware Klasse. Es war durch die Herstellung des Produkts, und die zweite bildeten die Platte von dem Wappen der Familie Muster mit 2 kg Ton in einen Schulungsraum. Die Platte gebildet alle es von Hand ohne Verwendung der Topferscheibe. Existenz leicht verzerrt in die Wappen der Familie-Muster, die es das Wappen der Familie Muster entsprechend durch skizzieren gedruckt gezogen. Ich dachte, ich eine Modell mit Wellpappe habe und schob es und es gemacht haben sollte. Da dies das erste Mal ist, braucht individuelle Handhabung des Tons. Da lege ich die Glasur, die nachste kann nur sein Bestes.
私は織部焼き講習会の募集チラシを見て応募して、瀬戸市まで行ってきた。乗り物は最終はリニアモーターカーを利用した。案内を見るとリニモ駅から600mと書いてあるが500mの地点で門があり更に300mとの表示がある。この地点から200m進んで目的地に着いた。初めから1kmと書けば良いのにと私は不満を持った。講習は配布された資料を基に2人の男性学芸員と1人の女性学芸員により説明がなされた。まず、去年の講習映像と実物を参照して、今回制作可能な8種類が説明された。更に制作に要する材料や成形の説明に移った。素人の私には分からないことが多い。年配の方が釉薬関係の質問をしているが良く分からなかった。型による成形の実演が女性学芸員によりされた。ここで私は、皿の成形について聞いておけば良かったと反省した。一通りの坐学がおわり、我々は室外に出た。実際の復元古式登窯の説明を受ける為である。その窯は3段になっており下から1の間、2の間、3の間と連房式のものである。他にも発掘された古式の穴釜、平安期の平釜を見学した。最後に我々は付近の山に存在する絵具となる鬼板と称する褐鉄鉱を含んだものを手にとって説明を受けた。帰宅前に2017アジア国際展を少し見学してから帰宅した。 Oribe ware class I applied to see the offer handbill of the Oribe ware class and went to Seto-shi. The vehicle used a linear motor car in the last. It is written that I watch guidance with 600m from LINIMO Station, but there is the gate at a spot of 500m, and there is indication with 300m more. I went ahead 200m from this spot and arrived at the destination. I had dissatisfaction when I should write it as 1km from the beginning. As for the class, explanation was accomplished based on a distributed document by two male curators and one woman curator. At first, with reference to a class picture and the real thing of the last year, eight kinds were given an explanation that I could produce it this time about. Furthermore, I moved to explanation of materials and the molding required for production. I of the amateur do not often know it. You should ask a glaze-related question and did not understand age. A demonstration of the molding by the model was done by a woman curator. I reflected that I should hear the molding of the plate here. One way of classroom lecture was over, and we appeared outdoors. This is because it receives the explanation of the real reconstruction ancient rite kiln. The kiln becomes three steps; a bunch-type 3 intervals and reams during 2 during 1 from the bottom. I observed the ancient hole pot which was excavated elsewhere, the flat pot of the peace period. Finally we received explanation for a hand with a thing including the limonite which called itself the crest that it became the paint which there was on the nearby mountain. I came home after I observed some 2017 Asia international exhibitions before return. Oribe Ware Klasse Ich angewendet, um zu sehen, das Angebot Napoléon Oribe Ware Klasse und ging zu Seto-Shi. Das Fahrzeug benutzt ein Linearmotor-Auto in den letzten. Es steht geschrieben, dass ich Führung mit 600m vom LINIMO entfernt beobachte, aber es das Tor an einer Stelle von 500m ist und gibt es Anzeichen dafür mit 300m mehr. Ich ging voran 200m von dieser Stelle und kam am Zielort. Ich hatte Unzufriedenheit, wenn ich es als 1 km vom Anfang schreiben sollte. Für die Klasse erfolgte Erklärung, basierend auf einem verteilten Dokument von zwei männlichen Kuratoren und eine Frau Kurator. Auf den ersten, mit Bezug auf ein Klasse Bild und die reale Sache des letzten Jahres wurden acht Arten eine Erklärung gegeben, der ich es diesmal über erzeugen konnte. Darüber hinaus zog ich nach Erläuterung der Materialien und der Formen für die Produktion benötigten. Ich der Amateur weiß es nicht oft. Sie sollten eine Frage im Zusammenhang mit der Glasur und Alter nicht verstehen. Eine Demonstration des Formteils durch das Modell wurde von Frau Kurator durchgeführt. Ich dachte, dass ich das Gießen der Platte hier hören sollte. Eine Möglichkeit der Klassenzimmer Vortrag war vorbei, und wir erschienen im Freien. Und zwar deshalb, weil es die Erklärung des echten Wiederaufbau alte Ritus Brennofens erhält. Der Brennofen wird drei Schritten; ein Haufen-Typ 3 Intervalle und Ries während 2 in 1 von unten. Ich habe beobachtet, dass der alte Loch Topf wurde an anderer Stelle, den flachen Topf der Frieden Periode ausgegraben. Schließlich erhielten wir die Erklärung für eine Hand mit einer Sache einschließlich der Limonit selbst dem Kamm genannt, den die Farbe wurde die gab es auf dem nahe gelegenen Berg. Ich kam nach Hause, nachdem ich einige 2017 Asien internationale Ausstellungen vor Rückkehr beobachtet.
今年も高校の同窓会に美濃太田のシテイホテル美濃加茂に行ってきた。我々も喜寿を迎えるため、このお祓いもしてもらった。同級生の全てが神道の信者でもないが、日本人特有の信仰に曖昧なのが幸いして文句は皆無である。会の初めに紫野太鼓が勇壮に奏じられた。私は度肝を抜かれたが皆はどうなのだろう。物故者への黙祷があったが、私も黙祷されないように生き抜こう。同級生にそんなに会えるわけではないので、楽しみの一つになっている。でも百人も集まると自分から尋ねてみないと分からない人も多い。また、今年はいつもの撮影は控えて、ビールを大いに飲み、出てくる料理もたらふく食べた。今年も手を繋いで歌い在校生にエールを送っていた時に手を繋いだ女性が気になった。私の両方に手を繋いだ一人の手が異常に冷たい。尋ねて見ると小学1~2年生のときに隣に座って居たY.S女子である。私は小学校の低学年時は所謂「ダサイ」児童で手を繋いで頂いた女性である。何年ぶりであろう。更に高校同級生の某女性には手製の草履型の財布を送られてしまった。機嫌良く帰宅したのは言うまでも無い。 Reunion I went to city hotel Minokamo of Minoota for the class reunion of the high school this year. Because we reached the Age of Joy, I had you do this great purification. All of the classmate is not a believer of the Shinto, but vague one favors faith peculiar to a Japanese, and there is no words. A gromwell field drum is played in courageousness at the beginning of a meeting. I was dumbfounded, but how will about everybody. There was a silent prayer to the deceased, but let's survive me so that it is not prayed silently. Because I cannot meet a classmate so much, it becomes one of the pleasure. But there are many people who do not understand that I do not ask it from oneself when 100 people gather. In addition, I refrained from the usual photography this year and drank beer very much and ate the dish which came out heartily. I was worried about the woman who tied a hand when I tied a hand and sang and sent a yell to an attendance at school student this year. One hand which connected a way to both me is abnormally cold. It is the Y.S girl who next sit down at straight time for elementary school of the lower grades 1-2 years when I ask it and look, and was. I am the woman who had you join a way together in so-called "Dasai" children in the lower grades of the elementary school. It will be several years since then. Furthermore, a homemade sandals-shaped wallet has been sent to a certain woman of the high school classmate. It goes without saying that I came home cheerfully. Die Reunion Ich ging zu Stadt Hotel Minokamo des Minoota für das Klassentreffen der High School in diesem Jahr. Weil wir das Alter der Freude erreicht, hatte ich Sie diese große Reinigung zu tun. All die Mitschüler ist kein Gläubiger des Shinto, aber vage eine Gefälligkeiten glauben, eine japanische eigen, und gibt es keine Worte. Ein Gromwell Rührtrommel wird im Urvertrauen zu Beginn einer Sitzung gespielt. Ich war sprachlos, aber wie wird über alle. Gab es ein stilles Gebet für die Verstorbenen, aber lassen Sie mich überleben, so dass es nicht still gebetet wird. Weil ich ein Klassenkamerad soviel nicht erfüllen können, wird es zu einem des Vergnügens. Aber es gibt viele Menschen, die nicht verstehen, dass ich nicht, es von sich selbst Fragen wenn 100 Personen versammeln. Ich darauf verzichtet, die üblichen Fotografie dieses Jahr darüber hinaus sehr viel Bier getrunken und aß die Schüssel die herzlich herauskam. Ich war besorgt über die Frau, die eine Hand gebunden, wenn ich eine Hand gebunden und sang und einen Schrei zu einer Teilnahme an Schüler in diesem Jahr schickte. Einerseits die gewissermaßen beide mir verbunden ist ungewöhnlich kalt. Es ist das Y.S Mädchen, das als nächstes am gerade mal für die Grundschule von den unteren Klassen 1-2 Jahre sitzen wenn ich bitten sie und sehen Sie, und war. Ich bin die Frau, die Sie so miteinander zu verbinden, in sogenannten "Dasai" Kinder in den unteren Klassen der Grundschule hatte. Es werden mehrere Jahre seitdem. Darüber hinaus wurde eine hausgemachte Sandalen-förmigen Brieftasche an einer bestimmten Frau die Klassenkameradin gesendet. Es ist selbstverständlich, dass ich kam nach Hause fröhlich.
今日は孫の3女が両親を伴ってやって来た。長女と次女は忙しくなかなか来てくれない。父親の中国の上海出張のお土産を持参してきた。本人は小学4年生で丸々と太って健康そうである。学校では吹奏楽で楽しくトランペットを吹いているようだ。以前は来ると2階に上がりピアノを弾いていたが家に電子ピアノがあるのでピアノを弾くことも無くなった。兎に角 元気なのが一番良い。お昼にきたので食事後母とトランプをしたり、公園に行きバトミントンや鉄棒、縄跳びを母親として楽しんだ。我が妻はご馳走づくりを楽しんだようだ。私は孫が来てくれただけで嬉しい。3女も高学年となり忙しくなるまで大丈夫であろう。 A grandchild comes Three girls of the grandchild came over with parents today. The eldest daughter and the second daughter do not readily come busily. Parents brought the souvenir of the business trip to Shanghai of father, China. The grandchild gains weight because of a fourth grader completely and seems to be healthy. She seem to play a trumpet by wind music happily at school. She entered the second floor when she came before and played the piano, but it was without playing the piano because there was an electronic piano in a house. Anyway, it is the best to be fine. Because they came at noon,she played cards with mother after a meal and we went to the park and enjoyed badminton and a horizontal bar, jump rope as mother. My wife seemed to enjoy the making of feast. I am glad only by a grandchild having come. It will be all right until it becomes the upper grades, and three girls become busy. Ein Enkelkind kommt Drei Mädels von der Enkel kam heute mit Eltern. Die älteste Tochter und die zweite Tochter kommen nicht ohne weiteres eifrig. Eltern brachten die Erinnerung an die Reise nach Shanghai Vaters, China. Das Enkelkind bekommt Gewicht durch ein Viertklässler ganz und gesund zu sein scheint. Sie scheinen eine Trompete von Blasmusik glücklich in der Schule spielen. Sie trat im zweiten Stock, wenn sie kam vor und spielte Klavier, aber es war ohne Klavier zu spielen, da gab es ein elektronisches Klavier in einem Haus. Jedenfalls ist es das beste in Ordnung zu sein. Weil sie um die Mittagszeit kam, spielte Karten mit Mutter nach einer Mahlzeit und wir gingen in den Park und genossen, Badminton und einen horizontalen Balken, Springseil als Mutter. Meine Frau schien das Making of fest zu genießen. Ich bin froh, nur durch ein Enkelkind gekommen zu sein. Es ist alles in Ordnung, bis es der Oberstufe wird, und drei Mädchen beschäftigt werden.
一年に一度、我が姓を名乗る者とその関係者が集う法要に行ってきた。この法要は我が父等が始めてから55回目である。瑞浪市の恵照山正宗禅寺に向かって瑞浪駅から歩き始めて彼岸花を見る間もなく同法要に集う親戚の方の車に乗せて頂いた。寺に近づいて驚いたのは去年みた1693(元禄6)年製の地蔵様達が無くなっている。地蔵様の裏の塀の漆喰も剥がれ落ちている。近々に改修が予定されているのだろう。我が叔父の遊び場所の思い出も消える。さて、今年の参拝者は異常に少なかった。我が姉も情報収集が充分でなく台風18号を恐れて 欠席であった。私の弟も帯状疱疹で欠席、従妹のS女子、大阪みのう市のK女子も、我が姉が欠席なので欠席であった。ちなみに、ネット、TV報道では東海地方は17日午前中は雨は降らず、夕刻から風雨の影響があると伝えられていた。実際、瑞浪地区では雨は一滴も降らなかった。法要はいつもより早く終わり、法要後の宴会も料亭の幸舞亭に移り早く始まり始まった。まず話題は欠席者の話題から始まった。やむを得ない。 The prayer of the keisyozan syoujyu temple 2017 I went for the Buddhist memorial service that a person and the people concerned who gave my family name once a year gathered. This Buddhist memorial service is the 55th after my father begins it. I had I began to walk from Mizunami Station towards keisyozan syoujyu temple of Mizunami-shi, and the Buddhist memorial service pick him up on the car of the relative who gathered without an interval to see a cluster amaryllis. Guardian deities of children made disappear in 1693 (Genroku era 6) years when I saw I was surprised to approach the temple last year. The plaster of the wall of the guardian deity of children-like back comes loose and falls, too. Repair will be planned soon. The memory of the play place of my uncle fades away, too. By the way, there were abnormally few worshipers of this year. Intelligence was not enough, and my older sister was absence for fear of typhoon 18, too. My younger brother was absent for herpes zoster, too, and the S girl of the cousin, the K girl of the Osaka Minou city were absence because my older sister was absence. By the way, in the Tokai district, it did not rain by net, the TV news in the morning on 17th, and it was informed that I had effect of wind and rain from an evening. Actually, one drop of rain did not fall in the Mizunami district. The Buddhist memorial service was over earlier, and I moved to the good luck dance bower of the restaurant, and the banquet after the Buddhist memorial service has begun to begin early, too. At first the topic began with the topic of the absentee. Unavoidable. Das gebet des keisyozansyosyoujyu-tempel 2017 Ich ging für die buddhistische Trauerfeier, die eine Person und die Menschen besorgt, die mein Familienname gab einmal im Jahr versammelt. Diese buddhistische Trauerfeier ist der 55th, nachdem mein Vater es beginnt. Ich hatte begann ich zu Fuß in Richtung Keisyozan Syoujyu Tempel der Mizunami-Shi von Mizunami Station, und die buddhistische Trauerfeier ihn abholen auf dem Auto die Verwandten, die ohne ein Intervall zu sehen, eine Cluster-Amaryllis versammelt. Wächtergottheiten von Kindern gemacht, verschwinden im Jahre 1693 (Genroku Ära 6) Jahren, als ich sah, ich war überrascht, den Tempel des Vorjahres nähern. Der Putz von der Wand die Hütergottheit der Kinder-Like wieder löst sich und fällt, zu. Reparatur wird bald geplant.Die Erinnerung an das Spiel Platz meines Onkels verklingt, zu. Übrigens gab es ungewöhnlich wenige Anbeter dieses Jahres. Intelligenz war nicht genug, und meine ältere Schwester war Abwesenheit aus Angst vor Taifun 18, auch. Mein jüngere Bruder war abwesend für Herpes Zoster, auch, und das S-Mädchen des Cousins, das K Mädchen der Stadt Osaka Minou wurden fehlen, weil meine ältere Schwester war fehlen. By the way, im Stadtteil Tokai, es regnete nicht vom Netz, die TV-Nachrichten am Morgen am 17., und es wurde mitgeteilt, dass ich von Wind und Regen von einem Abend ausgewirkt. Ein Tropfen Regen fiel eigentlich nicht im Stadtteil Mizunami. Die buddhistische Trauerfeier war früher, und ich zog Glück Tanz Bower des Restaurants und das Bankett, nachdem die buddhistische Trauerfeier begonnen hat, zu früh zu beginnen. Zunächst begann das Thema mit dem Thema der abwesende. Unvermeidbar.
我が町内では年に一回、環境映画が上映される。夫婦でこれを見学するが、いつもは観客は疎らであるが、今回は「人生フルーツ」と言う人生の黄昏をあつかったものであるのに満席であった。津端修一さん90歳、英子さん87歳の老夫婦の暮らす平家の紹介から始まった。高蔵寺ニュータウンの一角の雑木林にいくつもの沢山の野菜が植えられ、沢山の果物が実り、識別を容易にするため黄色の黄札がかけられている。この平屋は、修一さんの師匠としたアントニン・レーモンドの自宅に模倣した高窓のある居室とキッチンで構成されている。さて、高蔵寺ニュータウンは建築家であった修一さんの理想には遠いものであったが夫婦の平屋は理想を追求したもので宝ものであろう。修一さんの死後に、英子さんがチェーンソウを携え木に登り枝を落とす場面は、彼女のバイタリテーに私は感心した。 Life is fruity. An environmental movie is shown once a year in our town. I observed this in couples, but the audience was always sparse, but was full though I treated the dusk of the life called "life fruit" this time. It began with Shuichi Tsubata 90 years old, an introduction of Heike where the old couple of Hideko 87 years old lived in. Many many vegetables are planted in the grove of miscellaneous trees of the Kozoji new subdivision of some reputation, and much fruit grows, and a yellow yellow bill is hung to facilitate identification. This one-storied house is comprised in a living room and the kitchen with the high window which it imitated in the home of teacher of Shuichi and Antonin Raymond whom he worked as. By the way, the Kozoji new subdivision was far in an ideal of Shuichi who was an architect, but a one-storied house of the couples will be a treasure thing with a thing in pursuit of an ideal. After death of Shuichi, in the scene where Hideko dropped an uphill branch to a tree with Chain saw, I admired her vitality. Das Leben ist fruchtig. Ein Umwelt-Film erscheint einmal im Jahr in unserer Stadt. Ich beobachtete dies in Paare, aber das Publikum war immer spärlich, aber war voll, obwohl ich die Dämmerung des Lebens genannt "Leben Frucht" diesmal behandelt. Es begann mit Shuichi Tsubata 90 Jahre alt, eine Einführung von Heike das alte Ehepaar Hideko 87 Jahre alt in lebte. Viele viele Gemüse angepflanzt in das Wäldchen Verschiedenes der Kozoji neue Unterteilung des gewissen Ruf und viel Frucht wächst, und eine gelbe gelben Schnabel wird gehängt, um die Identifikation zu erleichtern. Dieses einstöckige Haus besteht in einem Wohnzimmer und die Küche mit dem hohen Fenster, die es in das Haus des Lehrers der Shuichi und Antonin Raymond, wen er als arbeitete nachgeahmt. By the way, die Kozoji neue Unterteilung wurde weit in idealer Shuichi, der Architekt war, aber einem einstöckigen Haus der Paare werden etwas Schatz mit einer Sache auf der Suche nach einem Ideal. Nach dem Tod von Shuichi, in der Szene wo Hideko einen harten Zweig zu einem Baum mit Kettensäge fiel, bewunderte ich ihre Lebendigkeit.
私は普段乗らない自転車を3台放置していた。以前は水ロケットを複数製作していたので自転車の部品をロケット発射台の製作に利用していて重宝していた。しかし、孫達も大きくなってきて水ロケット遊びもしなくなったので2台を処分した。あと1台を復活して再生することにした。でも放置の状態が数年であるため部分的に錆が酷くて苦労して分解した。チューブに、大きな穴が開いていれば修理が楽であるのに極小の穴が開いているらしく数時間で抜けてしまう。思い切って、タイヤとチューブを交換した。妻と息子と私の三台と予備1台との4体制となる。喜ばしい。 Reproduction of the bicycle I left three bicycles not to usually ride. Because I produced plural water rockets before, I used the part of the bicycle for the production of the launch pad and was useful. However, I disposed of two because grandchildren grew big and did not do the water rocket play either. I decided to revive, and to reproduce another one. But rust was terrible and disintegrated through hardships partially because a state of the leaving was several years. If there is a big hole in a tube, a very small hole seems to open though repair is easy and falls out in several hours. I changed a tube for a tire decisively. It becomes three of wife and son and me and 4 systems with one spare. Happy. Reproduktion des Fahrrades Ich habe drei Fahrrader nicht, in der Regel zu fahren. Weil ich plural Wasser Raketen vor produziert, ich habe den Teil des Fahrrades fur die Produktion von der Startrampe und war nutzlich. Jedoch ich zwei entsorgt, da Enkel gros wurde und habe nicht das Wasser Rakete Spiel entweder. Ich beschloss, wieder zu beleben und zu einem anderen zu reproduzieren. Aber Rost war schrecklich und zerfallen durch Harten teilweise weil ein Staat die verlassen mehrere Jahre war. Wenn es ein groses Loch in einem Rohr gibt, scheint ein sehr kleines Loch offnen wenn Reparatur einfach ist und in einigen Stunden herausfallt. Ich habe ein Rohr fur einen Reifen entschieden. Es wird drei der Frau und Sohn und ich 4 Systeme mit einem Spare. Glucklich.
地域安全大会が扶桑文化会館で行われた。主催は犬山と扶桑の防犯協会で共催は犬山警察である。催しは吉本芸人と犬山ふるさと劇団による演劇と愛知県警の警察音楽隊がメインとなっていた。警察音楽隊にはフレッシュ・アイリスという女子カラーガード隊の演技が加わった。彼女らの演技は4月の江南での藤まつりでも見学したが新鮮なものであった。更に「BOYS AND MEN」のトークショウは録音と撮影が禁止であった為にカメラを向けなかった。夏休みであるため女の子を連れたお母さんが多く盛況であった。いつも休みの私にも都合が良い。 Local safe meeting A local safe meeting was held in Fuso Cultural Center. The sponsorship is a security association of Inuyama and Fuso, and the cosponsorship is the Inuyama Police. As for the event, Yoshimoto entertainer and Inuyama oldness and the drama by the theatrical company and police musical band of the Aichi Prefectural Police became Maine. The police musical band increased the performance of the girl color guard corps called the fresh iris. Their performance was wisteria Festival in Konan of April, but I observed it, but was fresh. Furthermore, the talk show of "BOYS AND MEN" did not point a camera because recording and photography were prohibition. A lot of mothers with a girl were prosperous in summer vacation. It is always convenient for me who am absent. Sicher treffen Eine lokale sicher Treffen fand im Kulturzentrum Fuso. Das Sponsoring ist eine Sicherheitszuordnung Inuyama und Fuso, und die Cosponsorship ist die Polizei Inuyama. Fur die Veranstaltung wurde Yoshimoto Entertainer und Inuyama frei und das Drama durch die theatralische Unternehmen und Polizei Musikband der Aichi Prafektur Polizei Maine. Die Polizei Musikband erhoht die Leistung der Madchen Farbe Gardecorps frische Iris genannt. Ihre Leistung war Wisteria Festival in Konan April, aber ich es beobachtet, aber war frisch. Daruber hinaus die Talkshow "BOYS AND MEN" keinen Anhaltspunkt einer Kameras weil Aufnahme und Fotografie waren Verbot. Viele Mutter mit einem Madchen waren wohlhabende im Sommerurlaub. Es ist immer praktisch fur mich, wer nicht anwesend bin.
息子の自転車を借りて帰宅してから後輪に空気を入れようとした。しかし、空気圧が全く上がらない。またパンクかと思い後輪タイヤからチュウブを引っ張り出したが傷はついてない。虫と言われる金属製のバルブの周りが切れていて空気が入らないことが分かった。そこで、補修用のパッチに穴をあけゴム糊を充分につけて修理することにした。残念ながら、バケツに水を入れてチュウブを浸す従来方法は不可能である。したがって、後輪を外してリムからタイヤとチュウブを外す面倒なことをした。チュウブに対してバルブを垂直に保持することが肝要である。 Bicycle repair I was going to air the rear wheel after I borrowed the bicycle of the son and came home. However, air pressure does not rise at all. In addition, I think whether it is a punk and dragged tube from a rear wheel tire, but there is not the wound. I knew that the circumference of a metal valve said to be an insect burst, and air did not enter. I decided to make a hole in a patch for repair, and to soak gum arabic enough, and to repair it. Unfortunately the conventional method to pour water into the bucket, and to dip tube into is impossible. Therefore, I took off a rear wheel and did that was troublesome that I excluded tire and tube from a rim. It is vital to hold a valve perpendicularly for tube. Fahrrad-Reparatur Ich wollte das Hinterrad Luft nachdem ich lieh mir das Fahrrad des Sohnes und des nach Hause kam. Allerdings steigt der Luftdruck nicht überhaupt. Darüber hinaus denke ich, ob es ist ein Punk und Rohr aus einem Hinterrad-Reifen gezogen, aber es nicht die Wunde ist. Ich wusste, dass der Umfang eines Metall Ventils sei ein Insekt platzen, und Luft nicht geben. Ich beschloss, ein Loch in einen Patch für die Reparatur, bilden und Gummiarabikum genug einweichen und zu reparieren. Die herkömmliche Methode, Wasser in den Eimer gießen und Rohr in Dip ist leider nicht möglich. Daher nahm ich ab ein Hinterrad und habe das war lästig, dass ich eine Felge Reifen und Schlauch ausgeschlossen. Es ist wichtig, ein Ventil für Rohr senkrecht zu halten.