第14回となる犬山市産業振興祭に行ってきた。最初は開場式であるが総選挙前とあって開場式出席者中の議員さんの中にはメッセ-ジ だけで欠席の人もあった。次に城東中学校の吹奏楽を聞いてきた。去年とは指導の先生も替わっていたので少し雰囲気が違う。去年は部活用の揃いの服を着ていた。一連の演奏が済んでから、指導の先生が「アンコール、アンコール」と叫んでからアンコール曲を演奏した。観客の私は不思議な気分となった。続いて居たかったが、雲行きが怪しくなってきた。自転車で来た私は会場を後に帰宅した。
Inuyama-shi industrial development festival
I went for Inuyama-shi industrial development festival to become the 14th. It was an opening type, but there was it with before general election, and there was the person of the absence only by Messe transmission in opening type attendant members of the Diet first. I came to hear wind music of Joto Junior High School next. Because the teacher of the instruction took place last year, some atmospheres are different. They wore matching clothes for club activities last year. I played an encore after I finished a series of performances after a teacher of the instruction cried with "an encore, an encore". I of the audience felt mysterious. I wanted to be successively, but the sky became dark. I who came by bicycle came home later in a meeting place.
Inuyama-Shi industrielle Entwicklung festival
Ich ging für Inuyama-Shi industrielle Entwicklung Festival 14. zu werden. Es war eine Öffnung geben, aber gab es mit vor allgemeinen Wahlen und es gab die Person der Abwesenheit nur durch Messe Getriebe Typ anwesenden Mitglieder der Diät zunächst zu öffnen. Ich kam zu Blasmusik von Joto Junior High School als nächstes hören. Weil der Lehrer den Unterricht letztes Jahr stattgefunden hat, unterscheiden sich einige Atmosphären. Passende Kleidung für die Club-Aktivitäten trugen sie letztes Jahr. Ich spielte eine Zugabe, nachdem ich eine Reihe von Aufführungen, fertig nachdem ein Lehrer den Unterricht mit "Zugabe, Zugabe" rief. Das Publikum hat mich geheimnisvoll. Sukzessive werden wollte, aber der Himmel wurde dunkel. Ich kam mit dem Fahrrad kam später in ein Ort der Begegnung zu Hause.
コメント