この頃は残念な事柄が多い。また雨である。布団はじめじめして気持ちが良くない。鬱陶しい梅雨は明けて当然なのに困ったことである。外に干し物が干せないので、対策としてガス乾燥機のカタログを見ているが妻には話していない。又、妻専用のスマホが欲しいとの要望に応えて注文していたスマホが届いたので開封して一部の設定をした。私はPC歴はあるので文字入力は何とかなると思っていたが難渋している。フリック入力は未だ慣れない。入力で桁数が多いのは途中で間違えることが多すぎる。
Disappointing thing
I have many disappointing matters these days.In addition, it is rainy. The futon is wet and is not comfortable. Though it is natural that the gloomy rainy season is over, it is an embarrassing thing. As I cannot dry washing outside, I look at the catalogue of the gas dryer as measures, but do not tell a wife. In addition, as the smartphone which I ordered in response to a request that I wanted the smartphone for exclusive use of the wife arrived, I opened it and set a part. I thought that I take care of the character input as there is me in a PC career, but suffer from it. I am not yet used to the flick input. It is too often wrong by input on the way that there is much number of the figures.
Enttäuschende Sache
Ich habe in diesen Tagen viele enttäuschende Dinge.Außerdem ist es regnerisch. Der Futon ist nass und nicht komfortabel. Obwohl es natürlich ist, dass die düstere Regenzeit vorbei ist, ist es eine peinliche Sache. Da ich das Waschen draußen nicht trocknen kann, schaue ich mir den Katalog des Gastrockners als Maß an, sage es aber keiner Frau. Außerdem, als das Smartphone, das ich als Antwort auf eine Anfrage bestellte, dass ich das Smartphone für die exklusive Nutzung der Frau haben wollte, ankam, öffnete ich es und setzte einen Teil. Ich dachte, dass ich mich um den Charaktereingang kümmere, da es mich in einer PC-Karriere gibt, aber darunter leide. Ich bin noch nicht an die Flick-Eingabe gewöhnt. Es ist zu oft falsch, wenn man auf die Art und Weise eingeht, dass es eine große Anzahl von Zahlen gibt.