新しい眼鏡を手にして再び犬山警察所に免許更新に行った。更新手続きは円滑に済み、帰宅は徒歩ですることにした。フロイデか市役所に寄るか迷ったが今回は犬山市役所に寄る事にした。ここで、観光パンフレットや職業訓練用の案内パンフレットを頂いてきた。市役所は立派であるがこのところコロナ禍によるものか、小さな菓子店は閉店されたところもあった。途中、閉店された清水屋跡を通ったが解体は進んでいないようだ。自宅に帰ってからパンフレットを見たが去年8月に行った犬山鵜飼いが思い出されて懐かしさを感じた。
Update procedure2
I had new glasses in my hand and went to the Inuyama Police place for license update again. I finished the update procedure smoothly and decided to do the return on foot. I was wondering whether you stopped at Freund or the city hall, but decided to stop at the Inuyama-shi government office this time. Here, I had a tourist brochure and a brochure for the vocational training. The city hall was excellent, but there was the place where the thing by the corona evil or the small confectionary was closed recently. I went along the Shimizuya trace closed on the way, but the dismantling does not seem to advance. I saw a brochure after I went home, but the Inuyama cormorant fishing that I performed in last August was remembered and felt nostalgia.
Erneuerungsverfahren2
Ich hatte eine neue Brille in der Hand und ging zum Inuyama Police Place für Lizenz-Update wieder. Ich beendete das Update-Verfahren reibungslos und beschloss, die Rückkehr zu Fuß zu tun. Ich fragte mich, ob Sie bei Freund oder im Rathaus Halt machten, aber beschlossen, dieses Mal im Regierungsbüro Inuyama-shi zu stoppen. Hier hatte ich eine Touristenbroschüre und eine Broschüre für die Berufsausbildung. Das Rathaus war ausgezeichnet, aber es gab den Ort, wo das Ding durch die Korona böse oder die kleine Konditorei vor kurzem geschlossen wurde. Ich ging entlang der Shimizuya Spur geschlossen auf dem Weg, aber die Demontage scheint nicht voranzukommen. Ich sah eine Broschüre, nachdem ich nach Hause gegangen war, aber die Inuyama Kormoranfischerei, die ich im letzten August durchgeführt habe, wurde in Erinnerung gerufen und fühlte Nostalgie.
コメント