二十四節気・五節句などの暦日のほかに、季節の移り変りをより適確に掴むために設けられた、特別な暦日を雑節という。半夏生はこの一つである。詳しくは、天球上の黄経100度の点を太陽が通過する日と言う。この名を冠する薬草は半分白くなって化粧しているようである。この日は梅雨の終わりだと思うが、私は気分が優れず眼鏡屋に行かなかった。免許更新はまだなのだ。
Lizard's tail
It say the special calendar day when it was established other than the calendar days such as the twenty-four seasons in the old calendar, five festivals to get a seasonal change more precisely at a miscellaneous seasonal day. A lizard's tail is this one. For more details, it say the day when the sun passes a point of celestial longitude 100 degrees on the celestial sphere. Half of the medicinal herbs naming this name whiten and seem to make up. On that day of the rainy season thought that was over, but I did not go to the optical shop without a mood being good. The license update has not yet come.
Halbsommerleben
Es sagen die besondere Kalendertag, wenn es war die Kalendertage Erfolg als die vierundzwanzig Jahreszeiten im alten Kalender, fünf Festivals, um eine Jahreszeiten ändern mehr Vorhersage auf einem miscelelaneous Saisontag. Der Schwanz einer Eidechse ist dieser. Für weitere Details, es sagen, der Tag, wenn die Sonne geht einen Punkt der Premiere Longuude 100 Grad auf der Premierenkugel. Die Hälfte der Medizin Kräuter nament diesen Namen Whiten und Sem zu bilden. An diesem Tag der Regenzeit dachte, dass war vorbei, aber ich ging nicht in den optischen Shop ohne eine Stimmung gut. Das Lizenz-Update ist noch nicht verfügbar.
コメント