正月には色々な行事がある。まず元朝式、正月飾り、鏡餅の引き下げなどである。聞いた話では正月飾りは関東では7日、関西では15日である。鏡餅は11日らしい。今年は正月飾りの餅は少なくしたので別に雑煮用の餅を加えて善哉にして昼食として食べた。年神様の信仰によると魂の宿っているの鏡餅と言われるのであるが臨機応変である。正月飾りは地元の神社に持ち込み処分した。
The cutting of the New Year's rice cake 2022
Various events are in New Year holidays. At first it is a decoration, reduction of the kagamimochi for expression, New Year holidays for the Yuan dynasty. The decoration is 15th in the story that I heard in 7th, Kansai in Kanto for New Year holidays. The kagamimochi seems to be 11th. The rice cake of the decoration increased a rice cake for the zoni according to in what reduced it for New Year holidays and made thick bean-meal soup with sugar and rice cake and ate as lunch this year. It is said to be the kagamimochi which the soul dwells in according to the faith of Toshigami, but adaptation to circumstances. I brought the decoration into the local Shinto shrine for New Year holidays and disposed.
Das Anschneiden des Neujahrs-Reiskuchens 2022
Verschiedene Veranstaltungen sind in den Neujahrsferien. Zuerst ist es eine Dekoration, Reduktion der Kagamimochi für den Ausdruck, Neujahrsfeiertage für die Yuan-Dynastie. Die Dekoration ist 15. in der Geschichte, die ich in der 7. gehört habe, Kansai in Kanto für Neujahrsfeiertage. Die Kagamimochi scheinen 11. zu sein. Der Reiskuchen der Dekoration erhöhte einen Reiskuchen für die Zoni entsprechend, was ihn für die Neujahrsferien reduzierte und dicke Bohnensuppe mit Zucker und Reiskuchen machte und in diesem Jahr als Mittagessen aß. Es wird gesagt, dass es das Kagamimochi ist, in dem die Seele nach dem Glauben von Toshigami wohnt, aber Anpassung an die Umstände. Ich brachte die Dekoration für die Neujahrsfeiertage in den örtlichen Shinto-Schrein und entsorgte sie.
コメント