七夕整理をした。一月以上も家の外に晒されていた七夕飾りを取り込んだ。短冊を外して内容を手帳に書き込むと共にPCにも取り込んだ。この中から石上げ祭用の献石に書き込む予定である。毎年のことであるが年中行事を大事にする我が家である。今年は石上げ祭も規模を縮小して実施されると聞く。 The Star Festival rearranging I did the Star Festival rearranging. I took in the Star Festival decoration exposed outside a house more than January. I took off a strip of paper and wrote in contents at a notebook and was busy to a PC. I put up a stone from this and am going to write in it at Kenseki for the festival. It is every year, but is my family regarding an annual function as important. I hear it this year when I put up a stone, and the festival reduces a scale and is carried out. The Star Festival rearranging Ich habe das Star Festival neu arrangiert. Ich habe die Star Festival-Dekoration mehr als im Januar vor einem Haus ausgestellt. Ich nahm einen Streifen Papier ab und schrieb Inhalt in ein Notizbuch und war beschäftigt mit einem PC. Ich habe einen Stein davon aufgestellt und werde ihn bei Kenseki für das Festival schreiben. Es ist jedes Jahr, aber meine Familie sieht eine jährliche Veranstaltung als wichtig an. Ich höre es dieses Jahr, wenn ich einen Stein aufstelle, und das Festival reduziert eine Skala und wird durchgeführt.
7月20日の門壁の崩れに対して修理をしていただいた。水道工事工事会社に依頼された左官の方は温厚そのもので好印象の人であった。破れたブロック内を見てみると鉄筋が1本も入っていない。昔は耐震の観念が無かったのだろう。今回は2本の鉄筋を入れた。すくなったとは言え、学童が通るので対策は必要である。修理が終わったが、修理用のセメントが乾くまで工事会社の赤い注意表示は其の儘としておこう。 The gate wall repair I had you repair it for the break of the gate wall of July 20. The plasterer asked for in the water supply construction construction company was a person of the good impression in mildness itself. One reinforcing rod does not enter when I look at the torn block. There would not be an earthquake-resistant idea in old days. I put two reinforcing rods this time. The measures are necessary for a schoolchild passing although it became that they is not crowded. Repair was over, but it will be said that the red attention indication of the construction company is the same until cement for the repair dries. Die Reparatur der Tormauer Ich habe Sie für den Bruch der Tormauer vom 20. Juli reparieren müssen. Der in der Wasserversorgungsbaufirma gefragte Stuckateur war selbst eine Person mit dem guten Eindruck in milde. Eine Verstärkungsstange tritt nicht ein, wenn ich auf den zerrissenen Block schaue. Eine erdbebensichere Idee gab es früher nicht. Diesmal habe ich zwei Verstärkungsstäbe eingesetzt. Die Maßnahmen sind notwendig, damit ein Schulkind vorbeikommt, obwohl es wurde, dass es nicht überfüllt ist. Die Reparatur war vorbei, aber es wird gesagt, dass die rote Aufmerksamkeitsanzeige der Baufirma die gleiche ist, bis Zement für die Reparatur trocknet.
我が家の水道工事が行われた。最終的に我が家の生活排水を大口町の水質処理場を介して五条川に排出する。我が家の生活排水は、台所、便所、洗濯場、洗面場および風呂場から出るものである。また五条川は多治見市の高山社を源流として犬山市に至り、 扶桑町、大口町および岩倉市を流れている。今日の工事の前提として扶桑町の計画的指導により我が家を含め町道には排水路が巡らされた。今日の作業は、この排水路に我が家の生活排水を接続するのである。この作業前に我が家の個人用の浄化槽は入り口を遮断され内容を抜かれた。工事は概ね順調であったが、工事用のパワーショベルの先端が門塀に接触し一部を崩した。工事会社に対応して頂くことにした。 Water supply construction of my home Water supply construction of my home was carried out. I finally exhaust life drainage of my home in the Gojou River through the quality of the water processing ground of Oguchi-cho. The life drainage of my home goes out of a kitchen, a rest room, a washhouse, washing face ground and the bathroom. In addition, the Gojou River flows through Fuso-cho, Oguchi-cho and Iwakura-shi to Inuyama-shi as the source in Takayama Corporation of Tajimi-shi. A drainage was surrounded the town road with as a premise of today's construction including my home by premeditated instruction of Fuso-cho.Today's work connects life drainage of my home to this drainage. As for the septic tank for the individual of my home, the entrance was cut off before this work, and contents were pulled. The construction was almost favorable, but the tip of the power shovel for the construction broke a part toward contact with the gate wall. I decided to have the construction company cope. Wasserversorgungsbau meines Hauses Der Bau der Wasserversorgung meines Hauses wurde durchgeführt. Ich erschöpfe schließlich die Lebensentwässerung meines Hauses im Gojou-Fluss durch die Qualität des Wasseraufbereitungsbodens von Oguchi-cho. Die Lebensentwässerung meines Hauses geht aus einer Küche, einem Ruheraum, einem Waschhaus, einem Waschboden und dem Badezimmer. Darüber hinaus fließt der Gojou-Fluss durch Fuso-cho, Oguchi-cho und Iwakura-shi nach Inuyama-shi als Quelle in der Takayama Corporation von Tajimi-shi. Eine Entwässerung wurde die Stadtstraße mit als Prämisse des heutigen Baus einschließlich meines Hauses durch vorsätzliche Anweisung von Fuso-cho umgeben. Die heutige Arbeit verbindet die Lebensentwässerung meines Hauses mit dieser Entwässerung. Was die Klärgrube für die Person meines Hauses betrifft, so wurde der Eingang vor dieser Arbeit abgeschnitten und der Inhalt wurde gezogen. Die Konstruktion war fast günstig, aber die Spitze der Motorschaufel für die Konstruktion brach einen Teil in Richtung Kontakt mit der Tormauer. Ich beschloss, die Baufirma fertig zu machen.
今まで我が家の風車は4角形或いは6角形のペットボトルを利用したものである。これを2枚羽根、4枚羽根、6枚羽根等に、丈夫な鋏で切り開き、基部を加熱して曲げ加工してプロペラを形成していた。ペットボトルは日常に多数存在しているので保守にも重宝している。今回、金属製風車を初めて製作した。飲酒後の缶ビ-ルの利用である。ただ多角形の缶は見つからないの缶の周長を分割しなければならない。プロペラを形成する為の曲げ加工は楽であった。 Metal windmill The windmill of my home used a quadrangular or hexagonal plastic bottle so far. I opened this up with strong scissors to two pieces of feathers, four pieces of feathers, six pieces of feathers and I heated up and bent it and processed a base and formed a propeller. As there is the plastic bottle for daily life a lot, it is useful for maintenance. I produced a metal windmill for the first time this time. It is the use of the can beer after the drinking. The polygonal can must only divide the lap length of the can which is not found. The bending to form a propeller was easy. Windmühle aus Metall Die Windmühle meines Hauses verwendete bisher eine viereckige oder sechseckige Plastikflasche. Ich öffnete dies mit einer starken Schere zu zwei Federstücken, vier Federstücken, sechs Federstücken und ich erhitzte und krümmte es und bearbeitete eine Basis und bildete einen Propeller. Da es die Plastikflasche für das tägliche Leben viel gibt, ist sie für die Wartung nützlich. Diesmal habe ich zum ersten Mal eine Windmühle aus Metall produziert. Es ist die Verwendung des Dosenbiers nach dem Trinken. Die polygonale Dose darf nur die Rundenlänge der Dose teilen, die nicht gefunden wird. Das Biegen zu einem Propeller war einfach.
7月1日から七夕飾りを軒に出したが雨が気になる。そんな中、名古屋から孫達の短冊20枚が送られてきた。孫たちの願いのなかで「美人になりたい」の言葉がある。今でも充分 美人なのにと思う。今年は短冊が多いので飾りを少なくしたがそれでも充分賑やかである。毎年この時期は夫婦で楽しんでいる。我々が元気な内は続けたい行事である。コロナ禍のなかでも年中行事はやめたくない。 The Star Festival 2 I opened the Star Festival decoration in the eaves from July 1, but am worried about rain. Meanwhile, 20 pieces of strips of paper of grandchildren have been sent by Nagoya. There are words of "I want to become a beautiful woman" in the wish of grandchildren. I still think that it is a beautiful woman enough. As there are many strips of paper, I reduced a decoration, but still am lively enough this year. I enjoy this time in couples every year. While we are fine, it is the event that I want to continue. I do not want to stop the annual function in a corona evil. Tanabata 2 Ich öffnete die Star Festival Dekoration in den Traufen ab dem 1. Juli, aber ich bin besorgt über Regen. Inzwischen haben Nagoya 20 Streifen Papier von Enkelkindern geschickt. Es gibt Worte von "Ich will eine schöne Frau werden" im Wunsch der Enkelkinder. Ich denke immer noch, dass es eine schöne Frau genug ist. Da es viele Streifen Papier gibt, habe ich eine Dekoration reduziert, bin aber in diesem Jahr immer noch lebendig genug. Ich genieße diese Zeit jedes Jahr zu zweit. Während es uns gut geht, ist es das Ereignis, das ich fortsetzen möchte. Ich möchte die jährliche Funktion in einem Korona-Übel nicht stoppen.
七夕飾りを家の中で飾り出した。雨が多い毎日なので軒には出さず 室内は1回出しただけである。いずれ名古屋から孫達の短冊が送ってくるので、その後外に出すこととした。コロナ禍のなかでも年中行事はやめたくない。私の元気な内は続けよう。 The Star Festival I have begun to display the Star Festival decoration in a house. I only provided the room once without providing it in the eaves as rain was much every day. As the strip of paper of grandchildren sent it from Nagoya sometime soon, I decided to let it go outside afterwards. I do not want to stop the annual function in a corona evil. While it is my spirit, let's continue it. Tanabata Ich habe begonnen, die Star Festival Dekoration in einem Haus zu zeigen. Ich habe das Zimmer nur einmal zur Verfügung gestellt, ohne es in der Traufe zur Verfügung zu stellen, da regen war viel jeden Tag. Als der Papierstreifen der Enkelkinder es irgendwann aus Nagoya schickte, beschloss ich, es danach nach draußen gehen zu lassen. Ich möchte die jährliche Funktion in einem Korona-Übel nicht stoppen. Während es mein Geist ist, lasst uns es fortsetzen.