7月1日から七夕飾りを軒に出したが雨が気になる。そんな中、名古屋から孫達の短冊20枚が送られてきた。孫たちの願いのなかで「美人になりたい」の言葉がある。今でも充分 美人なのにと思う。今年は短冊が多いので飾りを少なくしたがそれでも充分賑やかである。毎年この時期は夫婦で楽しんでいる。我々が元気な内は続けたい行事である。コロナ禍のなかでも年中行事はやめたくない。
The Star Festival 2
I opened the Star Festival decoration in the eaves from July 1, but am worried about rain. Meanwhile, 20 pieces of strips of paper of grandchildren have been sent by Nagoya. There are words of "I want to become a beautiful woman" in the wish of grandchildren. I still think that it is a beautiful woman enough. As there are many strips of paper, I reduced a decoration, but still am lively enough this year. I enjoy this time in couples every year. While we are fine, it is the event that I want to continue. I do not want to stop the annual function in a corona evil.
Tanabata 2
Ich öffnete die Star Festival Dekoration in den Traufen ab dem 1. Juli, aber ich bin besorgt über Regen. Inzwischen haben Nagoya 20 Streifen Papier von Enkelkindern geschickt. Es gibt Worte von "Ich will eine schöne Frau werden" im Wunsch der Enkelkinder. Ich denke immer noch, dass es eine schöne Frau genug ist. Da es viele Streifen Papier gibt, habe ich eine Dekoration reduziert, bin aber in diesem Jahr immer noch lebendig genug. Ich genieße diese Zeit jedes Jahr zu zweit. Während es uns gut geht, ist es das Ereignis, das ich fortsetzen möchte. Ich möchte die jährliche Funktion in einem Korona-Übel nicht stoppen.
コメント