今日は立春まえの節分の日であるが、124年ぶりの2月2日となる。私は再びこの日の節分を迎えない。あい変わらず感染症渦にある世界である。でも我が家では今日は1年に一度の贅沢をした。さて、我が家では昼食に市販の恵方巻きと、カキの汁物とを食べた。今年は去年のように餅は残ってない。夕食は大きな鰯を食べると共にささやかながら豆まきをした。玄関と裏口の柊と鰯は私の責任で設置した、これで明日からは春が来るので暖かくなるだろう。
Day before the beginning of spring 2021
It is a day of the Setsubun the Risshun ago, but it is first February 2 in 124 years today. I do not reach the Setsubun of this day again. It is the world in the infectious disease whirlpool as ever. But I did annual luxury today in my home. Well, I ate commercial Ehomaki and the soup of the persimmon for lunch in my home. The rice cake is not left this year like last year. The dinner ate a big sardine and did the bean-scattering ceremony in a small way. As a holly and the sardine of the entrance and the back entrance are my responsibility, and spring comes in this which I installed from tomorrow, it will become warm.
Tag vor Frühlingsbeginn 2021
Es ist ein Tag der Setsubun der Risshun vor, aber es ist der erste 2. Februar in 124 Jahren heute. Ich erreiche den Setsubun dieses Tages nicht mehr. Es ist die Welt im Infektionskrankheit Sanismus wie eh und je. Aber ich habe heute in meinem Haus alljährlichen Luxus gemacht. Nun, ich aß kommerzielle Ehomaki und die Suppe des Persimmon zum Mittagessen in meinem Haus. Der Reiskuchen wird in diesem Jahr nicht wie im letzten Jahr verlassen. Das Abendessen aß eine große Sardine und tat die Bohnenstreuung Zeremonie in einer kleinen Weise. Da eine Stechpalme und die Sardine des Eingangs und des Hintereingangs meine Verantwortung sind, und der Frühling kommt in diesem, das ich von morgen installiert habe, wird es warm.
コメント