今日から三日間は旗日で、我が家 も国旗を掲げている。まず、今日は憲法記念日である。日本国憲法には三大原則がありその三番目は平和主義である。でも、報道では、北朝鮮の挑発的動向を受けて、米国はこれを威嚇するため原子力空母等を北朝鮮の近辺に進出させている。そこで、我が国の防衛省は米国艦船の護衛と称して艦船を派遣した。「いずも」と「さざなみ」の2艦だと言う。私は、憲法に関してどういう説明されるのか解らない。
About a constitution
My family raises a national flag in a red-letter day for three days from today, too. At first it is Constitution Memorial Day today. The Constitution of Japan has three major principles, and the third is pacifism. But, by the news, it receive a provocative trend of North Korea, and the United States lets nuclear-powered carriers go into the neighborhood of North Korea to threaten this. Therefore Ministry of Defense of our country dispatched vessels under the pretense of the guards of the American vessels. It say that it is 2 warships of "Izumo" and "Sazanmi". I do not know what kind of explanation it is given about about a constitution.
Über eine Verfassung
Meine Familie wirft auch eine Nationalflagge im Vorfeld täglich für drei Tage ab heute. Anfangs ist es heute Tag der Verfassung. Die Verfassung von Japan hat drei wichtige Prinzipien, und die dritte ist Pazifismus. Aber, durch die Nachrichten erhalten einen provokativen Trend von Nordkorea und den Vereinigten Staaten ermöglicht nuklear angetriebene Träger gehen in der Nähe von Nordkorea, das bedrohen. Ministerium der Verteidigung unseres Landes entsandte daher Schiffe unter dem Vorwand des Schutzes der amerikanischen Schiffe. Sie sagen, dass es 2 Kriegsschiffe "Izumo" und "Sazanmi". Ich weiß nicht, welche Art von Erklärung es über über eine Verfassung gegeben ist.
コメント