こどもの日は、1948(昭和23)年に制定された国民の祝日で、こどもの人格を重んじ、こどもの幸福をはかるとともに、母に感謝する日とも規定されている。子供がいない我が家でも季節行事を祝うため、昔の子供である我々3人は武者の掛け軸を掛け、庭中に鯉のぼりを立てて、甲冑を飾ると共に国旗を出している。散らし寿司と柏餅を食べ、菖蒲を風呂へ入れるのは例年通りであるが、息子は仕事で休みがない。以前よく来ていた孫たちが来ないのは寂しい限りである。
Children's Day
In Children's Day, I respect the personality of the child in a national holiday established in 1948 (23, Showa) years and plan the happiness of the child and am prescribed with the day to thank mother. Three of us who are an old child hang a hanging scroll of Musha to celebrate an event in my home where a child is not in a season and put up a carp streamer in the inside a garden and we decorate the armor and start a national flag. We eat chirashi-sushi and a rice cake containing bean jam wrapped in an oak leaf, and it is an average year street to put an iris in a bath, but a son works, and there is not a holiday. As far as it is lonely that grandchildren who came well before do not come.
Der Tag von Kindern
In Kindertag ich respektieren die Persönlichkeit des Kindes in ein nationaler Feiertag, gegründet im Jahre 1948 (23, Showa) und das Glück des Kindes zu planen und bin mit dem Tag Mutter danken verschrieben. Drei von uns, die ein altes Kind hängen eine hängenden Schriftrolle des Musha zu feiern ein Ereignis in meinem Haus, wo ein Kind nicht in einer Saison ist, und Aufmachungen Papierschlange Karpfen im Inneren einen Garten schmücken die Rüstung und wir starten eine Nationalflagge. Essen wir Chirashi-Sushi und einen Reiskuchen mit Bohnenmarmelade eingewickelt in einem Eichenblatt, es ist ein durchschnittliches Jahr Straße eine Iris in ein Bad setzen aber ein Sohn arbeitet und es ist kein Urlaub. Soweit es einsam ist, dass die Enkel, die kam vor gut kommen Sie nicht.
コメント