子供の日は連休の最後の日である。当然のことであるが私は昔の子供である。でも伝統行事を楽しむ我が家は掛け軸には武者の柄に変え、四月から鯉幟を庭に建て、柏餅やちらし寿司を食べる。孫達は女子ばかりであるが私は気にしてない。鯉幟は長年使用しているので傷んできた。来年は鯉幟は修繕より買い換えよう。毎年のことであるが、男の子より小さな女の子の方が歓声をあげてくれる。我が夫婦の楽しみである。
Children's Day
It is the last day of consecutive holidays in Children's Day. It is a matter of course, but I am an old child. But I change my home enjoying a traditional event to the pattern of Musha on a hanging scroll and build a carp streamer in the garden from April and eat a rice cake containing bean jam wrapped in an oak leaf and chirashi-sushi. Grandchildren are only girls, but I do not mind it. Because the carp streamer had been using it for many years, it ached. Let's buy a new carp streamer than repair next year. It is every year, but a girl smaller than a boy cheers. It is the pleasure of my couple.
Der Tag von Kindern
Es ist der letzte Tag von Konsekutivurlauben am Tag von Kindern. Es ist eine Selbstverständlichkeit, aber ich bin ein altes Kind. Aber ich ändere mein Hausgenießen eines traditionellen Ereignisses zum Muster von Musha auf einer hängenden Schriftrolle und baue eine Karpfen-Luftschlange im Garten vom April und esse einen Reiskuchen, der Bohnenmarmelade enthält, die in ein Eiche-Blatt und Chirashi-Sushi gewickelt ist. Enkel sind nur Mädchen, aber ich merke es nicht. Weil die Karpfen-Luftschlange es viele Jahre lang verwendet hatte, hat es geschmerzt. Wollen wir eine neue Karpfen-Luftschlange kaufen als Reparatur im nächsten Jahr. Es ist jedes Jahr, aber ein Mädchen, das kleiner ist als ein Junge prosit. Es ist das Vergnügen meines Paares.
コメント