花見はこの時期であり、去年は4に月2日に五条川に出かけた。今年は今日の3月30日に妻と出かけた。まだ蕾のものもあり満開とは言えないが見ごろではある。いつも立ち寄る金助公園では催し物は無かったが、4月3日に松江城の女子鉄砲隊を迎えての催し物が予定されているからであろう。満開を迎えていないので川には花びらが散っていない。しかも平日であるので混雑はなく老人と春休み中の児童が主体で静かで自転車での走行が楽であった。天気が良ければ3日にも金助公園を訪れたい。
Cherry-blossom viewing 2016
The cherry blossom viewing went to the Gojou River to 4 last year for two days a month at this time. I went out with a wife this year on today's March 30. There is not yet the thing of the bud despite the full bloom that there is, too, but is in full bloom. There was not the entertainment all the time at Kinsuke Park to drop in at, but this will be because an entertainment that I reach a girl gun corps of Matsue-jo Castle on April 3 is planned. Because I do not reach full bloom, a petal is not scattered to the river. Besides, because it was weekdays, there was not the congestion, and children were quiet in the main constituent with an old man in spring vacation, and the run by bicycle was comfortable. If the weather is clear, I want to visit Kinsuke Park on 3rd.
Kirschblute 2016
Die Kirschblüte-Betrachtung ist zum Fluss Gojou zu 4 im letzten Jahr seit zwei Tagen pro Monat in dieser Zeit gegangen. Ich bin mit einer Frau in diesem Jahr auf dem heutigen am 30. März ausgegangen. Es gibt noch nicht das Ding der Knospe trotz der vollen Blüte, dass es auch gibt, aber in der vollen Blüte ist. Es gab nicht die Unterhaltung die ganze Zeit am Kinsuke Park, um daran hereinzukommen, aber das wird sein, weil eine Unterhaltung, dass ich ein Mädchen-Pistole-Korps des Schlosses Matsue-jo am 3. April erreiche, geplant wird. Weil ich volle Blüte nicht erreiche, wird ein Blütenblatt zum Fluss nicht gestreut. Außerdem, weil es Werktage waren, gab es nicht die Verkehrsstauung, und Kinder waren im Hauptbestandteil mit einem alten Mann im Frühlingsurlaub ruhig, und der Lauf mit dem Rad war bequem. Wenn das Wetter klar ist, will ich den Kinsuke Park auf dem 3. besuchen.
コメント