米国で、フォルクスワーゲングループが排出ガス偽装をしていたことを9月24日の「中日春秋」が記事としていた。具体的には不正偽装を行う.違法なソフトウェアを組み込み規制逃れをしていた。我が国のスズキ自動車はフォルクスワーゲンと8月に業務提携を解消していたので難を免れたと思う。リコールによる損害額は解らないがどうなるのだろう。米国政府の制裁金は2兆円を超すと報じていた。自動車製造のドイツの巨人も一大試練に立つ。さて、なにがおこるかな。
Exhaust camouflage
There were "Tyuniti Syunnju" of September 24 as an article in Volkswagen group having done exhaust camouflage in the United States. Specifically, it disguised myself illegally and incorporated illegal software and did regulation getting out of. I think that it avoided a difficulty because Suzuki car of our country broke off a business tie-up in Volkswagen and August. I do not understand the toll by the recall, but what will happen. The fine of the U.S. Government reported that it was more than 2 trillion yen. The German giant of the car production takes a big trial, too. By the way, what will happen.
Auspufftarnung
Es gab "Tyuniti Syunnju" vom 24. September als ein Artikel in der Gruppe von Volkswagen, die Auspufftarnung in den Vereinigten Staaten getan hat. Spezifisch hat es mich ungesetzlich verkleidet und hat ungesetzliche Software vereinigt und hat Regulierung getan, die herauskommt. Ich denke, dass es eine Schwierigkeit vermieden hat, weil das Auto von Suzuki unseres Landes eine Geschäftsbindung in Volkswagen und August abgebrochen hat. Ich verstehe die Gebühr durch den Rückruf nicht, aber was geschehen wird. Die Geldstrafe der US-amerikanischen Regierung hat berichtet, dass es mehr als 2 Trillionen Yen waren. Der deutsche Riese der Autoproduktion nimmt eine große Probe auch. Übrigens, was geschehen wird.
コメント