現在通学している中学校の入学式があった。教職員の異動により担任が入れ替わった。まず校長先生が女性となったのが一番大きい。一見 実に快活である。生徒達の挨拶の声が小さいと忽ち叱責していた。次にABCD原則を説明された。Aは当たり前のことを、 Bはバカにしないで、 Cはちゃんと Dは できる ことだそうである。聴講生挨拶も求められたので英語と国語に関して簡単に感想を述べた。
Entrance ceremony
There was the entrance ceremony of the junior high school which went to school as of a word. Class teachers were replaced by transfer of the staff of a school. At first it is the biggest that the principal became a woman. Seemingly it is really lively.She scolded it as soon as the greetings of students had a low voice. ABCD principle was explained next. A is "Atarimaenokotoo", B is "Bakanishinaude", C is "Chantosurukotoga", D is "Dekiruhito". Because Tyoukousei greetings were demanded, I easily spoke an impression about British & national language.
Versetze Zeremonie in Verzückung
Es gab die Eingangszeremonie von der Aufbauschule, die zur Schule wie von einem Wort ging. Klassenlehrer wurden von Übertragung des Personales einer Schule ersetzt. Zuerst ist es das Größte, dass die Hauptperson eine Frau wurde. Scheinbar ist es wirklich lebhaft.Sie schalt es, sobald die Grüße der Studenten eine niedrige Stimme hatten. ABCD-Prinzip wurde danach erklärt. Ein ist "Atarimaenokotoo", B ist "Bakanishinaude", C ist "Chantosurukotoga", D ist "Dekiruhito." Weil Tyoukousei-Grüße gefordert wurden, sprach ich leicht einen Eindruck von Briten. nationale Sprache..
コメント