4月7日 朝から雨混じりの天候である。昨日の犬山祭は天候に影響されて例年の三分の一の人出であると新聞では報道されている。夜間の提灯行列は完全に中止となった。しかし祭が中止と言うはずがない。合羽を着てヘルメットを被り出かけた。そこで見たのは祭りの山車には透明の防水シートがすっぽり被せられている光景である。やや風もあるので高い山車の転倒の心配はある。町中を進む時は家並に遮られて転倒の危険はやわらぐであろう。午後2時近くには晴れ間も見えたが、寒くなってきたので帰宅した。兎に角大変な祭りとなった
Inuyama festival 2013_2
It is weather mixed with the rain from the morning of April 7. When it is a one-third crowd of the average year, the yesterday's Inuyama festival is reported with the newspaper under the influence of weather. The night lantern march was completely called off. However, a festival cannot say cancellation. I put on a helmet in a rain jacket and went out. Therefore it is the scene which a tarpaulin of the transparence is covered with to the Yama of the festival completely to have looked. There is the worry of the fall of a high Yama to some extent because there is the wind. When I go ahead through the downtown, it is shut out like a house, and the danger of the fall will soften. It showed the sunny interval near at 2:00 p.m., too, but came home because it became cold. Anyway, it became the great festival
Inuyama Festival2013_2
Es ist mit dem Regen vom Morgen vom April verruhrtes Wetter 7. Wenn es eine Drittel Menge vom durchschnittlichen Jahr ist, das Inuyama-Fest von gestern wird mit der Zeitung unter dem Einfluss des Wetters berichtet. Der Nachtlaternenmarsch wurde gerufen vollkommen von. Aber ein Fest kann keine Absage sagen. Ich zog in einer Regenjacke einen Helm an und ging aus. Deshalb ist es die Szene, mit der eine Plane des transparence zum Yama des Festes gedeckt wird, vollstandig gesehen zu haben. Es gibt in gewissem Mase die Sorge des Herbstes von einem hohen Yama, weil es den Wind gibt. Wenn ich durch das Stadtzentrum vorangehe, wird es wie ein Haus ausgeschlossen, und die Gefahr des Herbstes wird weich werden. Es zeigte das sonnige Intervall dabei nah 2:00 abends., auch, aber kam nach Hause, weil es Kalte wurde. Jedenfalls wurde es das grosartige Fest
InFest2013_2 投稿者 osuf623new
Inuyama festival 2013_2
It is weather mixed with the rain from the morning of April 7. When it is a one-third crowd of the average year, the yesterday's Inuyama festival is reported with the newspaper under the influence of weather. The night lantern march was completely called off. However, a festival cannot say cancellation. I put on a helmet in a rain jacket and went out. Therefore it is the scene which a tarpaulin of the transparence is covered with to the Yama of the festival completely to have looked. There is the worry of the fall of a high Yama to some extent because there is the wind. When I go ahead through the downtown, it is shut out like a house, and the danger of the fall will soften. It showed the sunny interval near at 2:00 p.m., too, but came home because it became cold. Anyway, it became the great festival
Inuyama Festival2013_2
Es ist mit dem Regen vom Morgen vom April verruhrtes Wetter 7. Wenn es eine Drittel Menge vom durchschnittlichen Jahr ist, das Inuyama-Fest von gestern wird mit der Zeitung unter dem Einfluss des Wetters berichtet. Der Nachtlaternenmarsch wurde gerufen vollkommen von. Aber ein Fest kann keine Absage sagen. Ich zog in einer Regenjacke einen Helm an und ging aus. Deshalb ist es die Szene, mit der eine Plane des transparence zum Yama des Festes gedeckt wird, vollstandig gesehen zu haben. Es gibt in gewissem Mase die Sorge des Herbstes von einem hohen Yama, weil es den Wind gibt. Wenn ich durch das Stadtzentrum vorangehe, wird es wie ein Haus ausgeschlossen, und die Gefahr des Herbstes wird weich werden. Es zeigte das sonnige Intervall dabei nah 2:00 abends., auch, aber kam nach Hause, weil es Kalte wurde. Jedenfalls wurde es das grosartige Fest
InFest2013_2 投稿者 osuf623new
コメント