379年前から続く伝統を持つ犬山祭は4月6日の試楽祭と4月7日の本楽祭があるがいずれも天候が危ぶまれている。でも4月6日はお昼までは大丈夫だと考えて出かけた。さすが天候を心配してかいつもより少ない人混みである。犬山城近くに登った時に雨降りの予兆があったので引き揚げた。
Inuyama festival 2013
As for the Inuyama festival with a tradition to continue for 379 years, there are Sigakusai and this Hongakusai on April 6 on April 7, but weather is anxious about both. But I thought it to be all right in the day on April 6 and went out. As is expected, that you worry about weather is fewer crowds. Because there was omen of the rain when I climbed it near Inuyama-jo Castle, I withdrew.
Inuyama Festival 2013
Wie fur das Inuyama-Fest fur eine Tradition, um 379 Jahre lang fortzusetzen, gibt es am 6. April am 7. April Sigakusai und diese Hongakusai, aber Wetter ist um beide besorgt. Aber ich dachte es, im Tag am 6. April in Ordnung zu sein und ging aus. Wie erwartet wird, dass Sie sich um Wetter sorgen, ist weniger Mengen. Weil es Omen fur den Regen gab, als ich es nah bestieg, Inuyama-jo Burg, ich zog mich zuruck.
Inuyama festival 2013
As for the Inuyama festival with a tradition to continue for 379 years, there are Sigakusai and this Hongakusai on April 6 on April 7, but weather is anxious about both. But I thought it to be all right in the day on April 6 and went out. As is expected, that you worry about weather is fewer crowds. Because there was omen of the rain when I climbed it near Inuyama-jo Castle, I withdrew.
Inuyama Festival 2013
Wie fur das Inuyama-Fest fur eine Tradition, um 379 Jahre lang fortzusetzen, gibt es am 6. April am 7. April Sigakusai und diese Hongakusai, aber Wetter ist um beide besorgt. Aber ich dachte es, im Tag am 6. April in Ordnung zu sein und ging aus. Wie erwartet wird, dass Sie sich um Wetter sorgen, ist weniger Mengen. Weil es Omen fur den Regen gab, als ich es nah bestieg, Inuyama-jo Burg, ich zog mich zuruck.
Inuyama festival 2013 from Norihiro Honjo on Vimeo.
コメント