三連休の 11月22日、23日にかけて孫達が遊びに来てくれた、しかし、地元の公園の夜のイルミネーションを見学するために24日は滞在しなかった。遊びとしては水の掛かる水ロケットの発射はしなかったが、水鉄砲やら、公園に行ったり、竹馬をしたりして遊んだ。そういえば水鉄砲は夏の遊びだが関係なく楽しんだようだ。本人達は縄跳びに上達したくてかなり練習した。いまのところ次女のほうが上達している。長女は前飛びより後ろ飛びの方が上手である。 今度きたら凧揚げをやらせよう。このほうが季節にあっているだろう。
The play of consecutive holidays
On November 22 of three consecutive holidays, I ran on 23rd, and grandchildren came to play, but did not stay on 24th to observe the night illuminations of the local park. I did not launch the water rocket which the water hung for play, but I performed it in a water gun or the park and I did bamboo stilts and played. That reminds me the water gun was play of the summer, but seems to have enjoyed it without relations. The person himself practiced having played probably because I wanted to advance for jump rope. The second daughter advances for the moment. I fly, and, as for the eldest daughter, back flying is better at the front. I will let you do a kite-flier if you come this time. There will be this one in a season.
Das Spiel aufeinanderfolgender Ferien
Am 22. November von drei aufeinanderfolgenden Ferien lief ich auf 23., und Enkelkinder kamen zu Spiel, aber blieb nicht auf 24. die Nachtfestliche Beleuchtung des örtlichen Parks zu beobachten. Ich schoß die Wasserrakete nicht ab, die das Wasser für Spiel aufhängte, aber ich führte es in einer Wasserpistole auf oder der Park und ich machten Bambusstelzen und spielten. Das erinnert mich, daß die Wasserpistole Spiel des Sommers war, aber scheint es ohne Verbindungen genossen zu haben. Die Person selbst übte, nachdem sie wahrscheinlich gespielt hatte, weil ich für Sprungsseil fortschreiten wollte. Die zweite Tochter schreitet für den Moment fort. Ich fliege, und, wie für die ältest Tochter das Fliegen zurück ist bei der Front besser. Ich werde Sie einen Drachen-Flieger machen lassen, wenn Sie dieses Mal kommen. Es wird in einer Jahreszeit diesen geben.
コメント