節分は今年も豆まきと玄関の鰯と柊の魔除けは、昨年と同じであるが、我が家族は周囲に節分行事をする人が無いことを気にする。毎年同じであるが、今年は妻に、柊がほしいと言う人に頼まれ我が家の柊を持って行った。節分の行事をする人がまだいる事になぜか安心した。やはり伝統行事はするべきである。我が家も私がいる限りは止めることはない。
Day before the beginning of spring
The Setsubun has the same bean-scattering ceremony and sardine of the entrance and charm of the holly last year this year, but my family minds that there is not a person doing a Setsubun event in the neighborhood. It was the same, but I was asked by the person who said to a wife that I wanted a holly this year and took a holly of my home every year. I was relieved in there being still the person who did an event of the Setsubun for some reason. After all you should do the traditional event. I do not stop my home as far as there is me either.
Tag vor Fruhlingsnbegin
Das Setsubun hat dieses Jahr die gleiche Bohnenstreuzeremonie und Sardine wie der Eingang und den Charme der Stechpalme im letzten Jahr, aber meine Familie ist sich daruber im Klaren, dass es in der Nachbarschaft keine Person gibt, die eine Setsubun-Veranstaltung durchfuhrt. Es war dasselbe, aber ich wurde von der Person gefragt, die zu einer Frau sagte, dass ich dieses Jahr eine Stechpalme haben wollte und jedes Jahr eine Stechpalme von meinem Haus nahm. Ich war erleichtert, dass es aus irgendeinem Grund immer noch die Person gab, die eine Veranstaltung des Setsubun durchfuhrte. Schlieslich sollten Sie die traditionelle Veranstaltung machen. Ich hore mein Zuhause auch nicht auf, soweit es mich gibt.
コメント