国際宇宙ステーションに物資や人を運ぶ宇宙船は、米国以外、ロシア、中国が開発中である。日本にも、こうのとりHTVがある。この中で、米国のボーイング社が開発した無人のスターライナーがケネディ宇宙センターから20日午前8時30分にアトラス5ロケットで打ち上げられた。MASAはこの後に宇宙船のエンジン噴射のタイミングが合わず目標の軌道への投入に失敗したと発表した。がっかりである。成功していれば、続いて日本人宇宙飛行士の活躍があったのにと思う。
Is disappointed
Other than United States, Russia, China are developing the spaceship carrying supplies and a person to the International Space Station. There is a Kounotori HTV in Japan. The unmanned star liner that American Boeing developed in this was launched by an atlas 5 rocket at 8:30 a.m. on 20th by the Kennedy Space Center. MASA announced that it failed in injection to the orbit of the aim without the timing of the engine jet of the spaceship being correct in this back. I am disappointed. I think if I succeed that there was the achievement of the Japanese astronaut successively.
Enttäuscht
Anders als die Vereinigten Staaten, Russland, China entwickeln das Raumschiff mit Vorräten und eine Person zur Internationalen Raumstation. Es gibt einen Kounotori HTV in Japan. Der unbemannte Sternliner, den die amerikanische Boeing dabei entwickelte, wurde am 20. um 8.30 Uhr vom Kennedy Space Center mit einer Atlas-5-Rakete gestartet. MASA gab bekannt, dass es bei der Einspritzung in die Umlaufbahn des Ziels nicht gelungen ist, ohne dass der Zeitpunkt des Triebwerksstrahls des Raumschiffs in diesem Rücken korrekt ist. Ich bin enttäuscht. Ich denke, wenn es mir gelingt, dass es die Leistung des japanischen Astronauten nacheinander gab.
コメント