5月10日の床下の調査を受けて、水道管を建築基礎の周囲を這わせる工事施工を5月27日にする予定であった。しかし、当日、我が家に来てくれた水道屋さんが言うには水道管を覆う配管モールと言う部品が入荷出来ないと言う。配管モール無しで後から付ける方法もあると言うが二度手間となるので水道屋さんに出直してもらった。そこで今日5月31日に配管モールが入ったので早速、工事を施工してもらった。おかげで風呂が使える様になり我が家の住人は大助かりである。
Water service construction
I received the investigation under the floor of May 10 and was going to do construction by construction to train water pipe over around the building basics on May 27. However, I say that plumbing lacing braid covering the water pipe and saying parts cannot be received so that the plumber who came to my home says on that day. He said that there was the method to attach without plumbing lacing braid later, but had a plumber come again because it was with costing twice the labor. Therefore I had you construct construction at once because plumbing lacing braid entered today on May 31. Thanks to you, a bath comes to be usable, and the resident of my home is great help.
Wasserwerke
Ich erhielt die Untersuchung unter dem Boden des 10. Mai und wollte den Bau durch den Bau durch den Bau zu machen, um Wasserleitungen über die Gebäude Grundlagen am 27. Mai zu trainieren. Ich sage jedoch, dass das Klempnergeflecht, das die Wasserleitung bedeckt und Teile sagt, nicht empfangen werden kann, so dass der Klempner, der zu mir nach Hause kam, an diesem Tag sagt. Er sagte, dass es die Methode, ohne Klempnerschnürgeflecht später zu befestigen, aber hatte ein Klempner wieder kommen, weil es mit dem kosteten zweimal die Arbeit. Deshalb ließ ich Sie sofort bauen, weil heute am 31. Mai Sanitärzende eingedrungen sind. Dank Ihnen, ein Bad kommt, um nutzbar zu sein, und die Bewohner meines Hauses ist eine große Hilfe.
コメント