今月の末にドナルド・トランプと金正恩とのハノイ会談は不調に終わった。会談前の期待は有ったのにと思う。北朝鮮は核を完全放棄することは考えていないのだろうと推測する。金正恩の判断が甘かったので有ろう。日本としては拉致問題を抱えているので悩みは消えない。米国、中国、北朝鮮、韓国、日本の思惑は複雑であるが、なにより核兵器が使用されないことが最優先である。
A meeting is out of condition
The Donald cards and the Hanoi talk with Kim Jong-un ended in failure at the end of this month. I think that there was the expectation before the talk. I suppose that North Korea will not think about completely abandoning a nucleus. Because a judgment of Kim Jong-un was weak, there will be it. Because we have abduction issue as Japan, the trouble does not fade away. The United States, China, North Korea, Korea, the expectations of Japan are complicated, but it has top priority that a nuclear weapon is not used above all.
Ein Treffen ist nicht konditioniert
Die Donald Cards und das Hanoi-Talk mit Kim Jong Un waren Ende dieses Monats gescheitert. Ich glaube, es gab die Erwartungshaltung vor dem Vortrag. Ich gehe davon aus, dass Nordkorea nicht daran denken wird, einen Kern komplett aufzugeben. Weil ein Urteil von Kim Jong Un schwach ausfiel, wird es es geben. Weil wir als Japan Entführungs-Problem haben, verblasst der Ärger nicht. Die Vereinigten Staaten, China, Nordkorea, Korea, die Erwartungen an Japan sind kompliziert, aber es hat oberste Priorität, dass eine Atomwaffe nicht vor allem nicht eingesetzt wird.
コメント