10月も押し迫った昨日、老人クラブ連合会主催の扶桑文化祭を見学してきた。老人の作品であるので円熟味も増したものが多くあった。特に良かったのは絵手紙でとても私には真似できない。私もカメラはブログに活用しているが、展示の写真の作品のようなものはできない。ただ残念なのは映像作品が無い。なんとか対象にいれてくれればと思う私である。また、老人クラブ連合会が募集している1泊2日の徳島行きの旅行の申し込みをしてきた。今年の4月の九州への旅以来のことであるので楽しみである。
Old man society
I observed the Fuso school festival that it was hosted by association of golden age club society yesterday that drew near in October. Because it was the work of the old man, there were many things which the integrity added to. I can hardly imitate particularly good one in a picture letter. I utilize the camera in blog, too, but something like work of the photograph of the display is not made. Disappointing one does not only have a picture work. It is me who think that I put it in an object somehow. In addition, I applied for the trip to Tokushima of 2 days and 1 night when association of golden age club society recruited you. Because it is the thing since the trip to Kyushu of April of this year, it is a pleasure.
Der Senioren
Ich beobachtete die Fuso Schulfest, die vom Verband der goldenen Zeitalters Club Gesellschaft gestern, die in der Nähe von im Oktober zog führte. Weil es die Arbeit des alten Mannes war, gab es viele Dinge, die die Integrität hinzugefügt. Ich kann kaum besonders gut ein Bild schreiben nachzuahmen. Ich nutze die Kamera im Blog, auch, aber etwas Arbeit des Fotos der Anzeige erfolgt nicht. Enttäuschend, man muss nicht nur ein Bild-Werk. Es ist mir, die denken, dass ich es irgendwie in ein Objekt setzen. Darüber hinaus bewarb ich mich für die Reise nach Tokushima 2 Tage und 1 Nacht als Vereinigung des goldenen Zeitalters club Society rekrutiert Sie. Weil es das, was seit der Reise nach Kyushu April dieses Jahres ist, ist es ein Vergnügen.
コメント