夕方になり妻が「なにか忘れていませんか」と言う。スーパーマーケットや海苔業者の 策謀と努力の賜物である今日の節分である。そうだ恵方巻を買うのだと気づき三心というスーパーマーケットに急いだ。ついでに大きな鰯を三つ買ってきた。恵方巻もいつもの中巻きから太巻きにした。小さな鰯も妻が四つ買っていた。夕食は恵方巻きと汁と焼き鰯と鯛焼きで腹は膨れた。あとは玄関に柊と鰯の頭を飾るのみである。尚、今年の恵方は南南東であった。
Traditional end of winter 2018
She say whether it is the evening, and a wife "does not forget what it is". It is today's traditional end of winter that is the stratagem of a supermarket and the laver supplier and the gift of the effort. I noticed that I bought Eho-maki sushi roll and hurried to a supermarket called Sanshin. I bought three big sardine incidentally. I made the lucky direction winding rolling thickly from the winding out of the thing anytime. A wife bought four for the small sardine. The dinner swelled the stomach with lucky direction winding and juice and fried sardine and taiyaki. I display a holly and a head of the sardine in the entrance hall afterward. In addition, the lucky direction of this year was south-southeast.
Traditionelle Ende des Winters 2018
Sie sagen, ob es ist Abend, und eine Frau "nicht zu vergessen was es ist". Es ist heutigen traditionellen Ende des Winters, die Kriegslist von einem Supermarkt und Laver Lieferanten und das Geschenk der Anstrengung ist. Ich bemerkte, dass ich Eho-Maki-Sushi-Rolle kaufte und zu einem Supermarkt namens Sanshin eilte. Ich habe übrigens drei große Sardine. Ich habe das Glück Richtung wickeln Rollen dick von der Wicklung aus der Sache jederzeit. Eine Frau kaufte vier für die kleinen Sardinen. Das Abendessen schwoll der Magen mit Glück Richtung wicklung und Saft und gebratenen Sardinen und Taiyaki. Ich anzeigen danach ein Holly und einen Kopf der Sardine in der Eingangshalle. Darüber hinaus war die glückliche Richtung dieses Jahres Süd-südöstlich.
コメント