62年前の昭和29(1954)年3月1日、米国の水素爆弾のブラボーと称する核実験を、太平洋ビキニ環礁で行った。この実験により、ビキニ環礁付近で操業でしていたマグロ漁船第五福竜丸および日本漁船団が被爆した。米国は甚大な被害をもたらす水素爆弾 実験を米国本土で行わず、マーシャル諸島を選び実験を強行した。これにより、驚くべき高いレベルの放射性降下物が降下した。この降下物は何千人のマーシャル諸島民、日本の漁民、米軍兵士の上に降り注いだ。以来、毎年3月1日は「核被爆者追悼の日」としてマーシャル諸島共和国 で記念されている。米国の主張である「多数の安全のための少数の犠牲」は傲慢そのものである。
Bikini- Day
For 29, Showa (1954) three a year one day a month 62 years ago,United States performed a nuclear test on the pretence of the Bravo of the American hydrogen bomb in Pacific Bikini Atoll. By this experiment, the tuna boat Daigofukuryu-maru which was the operation and a Japanese fishing fleet were bombed near Bikini Atoll. The United States did not perform a hydrogen bomb experiment to bring serious damage in Continental United States and United States chose Marshall Islands and forced an experiment. The radioactive fallout of the surprising high level in this way descended. This descent thing poured on several thousand citizens of Marshall Islands, Japanese fishermen, United States Armed Forces soldier. Thereafter it is memorialized every year in the Republic of the Marshall Islands as "a day of the nuclear A-bomb victim mourning" on March 1. "Few sacrifice for a large number of security" that are an American claim is arrogance itself.
Bikini- Tag
Für 29, Showa (1954) drei pro Jahr eines Tages ein Monat vor 62 Jahren, haben die Vereinigten Staaten einen Kerntest auf dem Anspruch Bravo der amerikanischen Wasserstoffbombe im Pazifischen Bikini-Atoll durchgeführt. Durch dieses Experiment das Thunfisch-Boot wurde Daigofukuryu-maru, der die Operation und eine japanische Fischereiflotte war, in der Nähe vom Bikini-Atoll bombardiert. Die Vereinigten Staaten haben kein Wasserstoffbombe-Experiment durchgeführt, um ernsten Schaden in den Kontinentalen Vereinigten Staaten zu bringen, und die Vereinigten Staaten haben Inseln von Marschall gewählt und haben ein Experiment gezwungen. Der radioaktive radioaktive Niederschlag des überraschenden hohen Niveaus ist auf diese Weise hinuntergestiegen. Dieses Abfallding ist auf mehreren tausend Bürgern von Inseln von Marschall, japanischen Fischern, USA-Streitkräfte-Soldaten geströmt. Danach wird daran jedes Jahr in der Republik der Inseln von Marschall als "ein Tag des Kernatombombe-Opfers erinnert, das" am 1. März trauert. "Wenige opfern für eine Vielzahl der Sicherheit", die ein amerikanischer Anspruch sind, ist Arroganz selbst.
コメント