昔の言い方をすれば学芸会であろう。私の通う中学校でも11月26日から27日にかけて進取祭というのが催された。例年は外部の芸人を呼んで催物を実施していたが今年は趣向を変えて生徒主体の行事となったようだ。私は、30人で構成する吹奏楽と6人構成のRED CHERYというバンド演奏を見た。吹奏楽の演奏しているメンバーを見ると3年生はいないようである。来春の受験が影響しているのだろう。バンド演奏の方は素人にしては良く頑張っているように見えた。私の経験した50数年前の学芸会とは様変わりしていた。
E.T.C including the wind music
It will be a school arts festival if I talk in an old way. Enterprise festival was held at the junior high school where I went to from November 26 through 27th. I called an outside entertainer in an average year and carried out entertainments, but it changed the idea this year, and it seemed to be a student-centered event. I saw a band performance called RED CHERY of wind music and six constitution to be composed of 30 people. There does not seem to be the third grader when I look at the member playing it of the wind music. Examination of the next spring will influence it. The band performance seemed to do the best for an amateur well. It changed with the school arts festival several years before 50 that I experienced.
Verschiedene Dinge und Windmusik
Es wird ein Schulkunstfest sein, wenn ich auf eine alte Weise spreche. Unternehmensfest wurde an der Mittelstufe gehalten, wohin ich zu vom 26. November durch den 27. gegangen bin. Ich habe einen Außenunterhaltungskünstler in einem durchschnittlichen Jahr genannt und habe Unterhaltungen ausgeführt, aber es hat die Idee in diesem Jahr geändert, und es ist geschienen, ein von den Studenten in den Mittelpunkt gestelltes Ereignis zu sein. Ich habe eine Band-Leistung genannt ROTER CHERY der Windmusik und sechs aus 30 Menschen zusammenzusetzenden Verfassung gesehen. Es scheint nicht, den Drittklässler zu geben, wenn ich auf das Mitglied schaue, das es der Windmusik spielt. Die Überprüfung des nächsten Frühlings wird es beeinflussen. Die Band-Leistung ist geschienen, das Bestes für einen Dilettanten gut zu tun. Es hat sich mit dem Schulkunstfest mehrere Jahre vorher 50 geändert, dass ich erfahren habe.
コメント