夕御飯済んで暫し寛いでいると、玄関でこんばわの声がする。三人の孫達と娘と娘婿である。何時もの車をハイブリッドカーに買い換えたので家族で訪問したという。孫の長女と三女が中学生と小学生となったので近況を語ってくれた。娘婿家族が春休みに行ったデズニランドのお土産も頂いた。しかし夜も遅く、孫達の通学もあるので急いで帰って頂いた。また機会はあるので我が家に訪れて欲しいものである。
Grandchildren come suddenly
At entrance "Konnbanwa" voice assumes that I finish supper and relax for a while. It is three grandchildren and daughters and sons-in-law. It is said that I visited it in families because I traded in a usual car for a hybrid car. Because the eldest daughter and the third daughter of the grandchild became a junior high student and a primary schoolchild, I talked about the present condition. I had the souvenir of Disneyland which a son-in-law family went in spring vacation. However, I had you return hastily because there was the attending school of grandchildren late at night. In addition, I want my home to visit it because there is it at an opportunity.
Enkelkinder kommen plötzlich
Bei Eingang "Konbannwa" Stimme nimmt an, dass ich das Abendessen beende und mich für eine Weile entspanne. Es ist drei Enkelkinder und Töchter und Schwiegersöhne. Es wird gesagt, dass ich es in Familien besuchte, weil ich in einem üblichen Auto für ein hybrides Auto tauschte. Weil die ältest Tochter und die dritte Tochter des Enkelkindes ein juniorer hoher Student und ein primäres Schulkind, ich redete über die gegenwärtige Bedingung, wurden. Ich hatte das Andenken von Disneyland, den eine Schwiegersohnfamilie in Frühlingsurlaub ging. Aber ich ließ Sie hastig zurückkommen, weil es spät bei Nacht die besuchende Schule der Enkelkinder gab. Außerdem will ich mein Heim, es zu besuchen, weil es es bei einer Gelegenheit gibt.
コメント