新聞記事で多治見市立笠原小学校の記事を見かけた。この学校は私の入学した学校であるので懐かしさを覚えると共に変な気分になった。内容は英語教育を小学校一年生から行っていると言う内容である。一年生では国語もまだ十分でないのに大丈夫かなと思う。聞くところによると小学校高学年では英語教育導入は昨今あたりまえである。それよりも国語教育を充実させるのが肝要である。でもこの記事により国語の教科書の始めのページを思い出した。冒頭には「おはなを かざる みんな よいこ なかよしこよし みんな よいこ」であったと記憶している。大きな文字なので何度も繰り返したものである。私は、きれいな日本語を覚えてから国語と比較して外国語を学習するべきだと思う。買い物と道案内程度を英語でできるようになっても何の利益があるのだろう。
Early English education and national language
I saw an article of Tajimi City Kasahara Elementary School by a newspaper article. Because this school was the school where I entered, I learned nostalgia and felt strange. Contents are contents to tell to go the English education from a first grader. I think whether it is all right though national language is not yet enough in first graders. According to the place to hear, the English education introduction is natural in the elementary school upper grades these days. It is vital to expand national language education than it. But I remembered the page of the beginning of the textbook of national language by this article. When "Ohana O Kazaru Minna Yoiko Nkayosi Koyoshi Minna Yoiko," I memorize it. Because it was a big letter, it was repeated many times. I think that I should learn a foreign language in comparison with national language after learning clean Japanese. There will be any profit even if I come to be able to do it in English at shopping and guidance degree.
Frühe englische Ausbildung und nationale Sprache
Ich sah durch einen Zeitungsartikel einen Artikel der Tajimi City Kasahara Elementary School. Weil diese Schule die Schule war, wo ich hineinging, ich lernte Nostalgie und Filz seltsam. Inhalt ist Inhalt, zu erzählen, die englische Ausbildung von einem ersten Schüler zu gehen. Ich glaube, ob es in Ordnung ist, obwohl nationale Sprache noch nicht in ersten Schülern genügt. Der Stelle, um zu hören, zufolge ist die englische Ausbildungseinführung heutzutage natürlich obere Grade in der Grundschule. Es ist lebenswichtig, nationale Sprachausbildung zu erweitern als es. Aber ich erinnerte mich an die Seite des Anfanges vom Lehrbuch nationaler Sprache durch diesen Artikel. Wenn "Ohana O Kazaru Minna Yoiko Nkayosi Koyoshi Minna Yoiko", ich lerne es auswendig. Weil es ein großer Brief war, es wurde oft wiederholt. Ich glaube, dass ich im Vergleich zu nationaler Sprache eine fremde Sprache lernen sollte, nachdem ich sauberes Japanisch gelernt hat. Es wird jeden Gewinn geben, auch wenn ich komme, um fähig zu sein, es in Englisch bei Einkäufen und Leitungsgrad zu machen.
コメント