6月24日に夏の映画鑑賞として「大鹿村騒動記」に夫婦で行ってきた。映画は去年7月19日に肺炎で死去した原田芳雄氏の遺作と言われるものである。長野県下伊那郡 大鹿村民約300人がエキストラ出演したものである。題材には300年以上続く大鹿歌舞伎の伝統を守り続けている事実がある。内容は喜劇的にもとられるが涙ありの南アルプスの景観にも合う物語が展開する。大鹿村ほどでなくても地方には伝統芸能が多くあったようである。妻の在所にも芝居小屋があって回り舞台があったのを記憶しているという。今はすっかり影も形もないそうである。残念であるがしかたのないことである。
Summer movie viewing
I went in couples to "Oshika-mura Soudouki" as summer movie viewing on June 24. The movie is said to be a posthumous work of Yoshio Harada who died of pneumonia on July 19, last year. An extra appeared approximately 300 Oshika, Shimoina-gun, Nagano villagers. There is the fact that continues following a tradition of Oshika Kabuki continuing in a subject more than 300 years. The contents are taken for the comedy, but a story in accord with the scene of the Southern Alps where there are tears in unfolds. There seemed to be many traditional arts in the district as Oshika-mura. It is said that I remember that there is a playhouse in the location of the wife, and a revolving stage encountered. It seem to be really non-existent now. I am disappointed, but am a thing without the way.
Sommerfilm, der ansieht
Ich ging in Paare auf "Oshika-mura Soudouki" als Sommer-Filmwiedergabe am 24. Juni. Der Film soll eine posthume Werk von Yoshio Harada, der an einer Lungenentzundung am 19. Juli letzten Jahres gestorben sein. Ein extra erschienen rund 300 Oshika, Shimoina-gun, Nagano Dorfbewohner. Es ist die Tatsache, dass weiterhin nach einer Tradition des Kabuki Oshika weiterhin in einem Fach mehr als 300 Jahren. Die Inhalte sind fur die Komodie genommen, aber eine Geschichte, in Ubereinstimmung mit der Szene der sudlichen Alpen, wo es zu Rissen im entfaltet. Es schien fur viele traditionelle Kunst im Bezirk als Oshika-mura sein. Es wird gesagt, dass ich mich erinnere, dass es ein Spielhaus in der Lage der Frau, und eine Drehbuhne gestosen. Es scheinen wirklich nicht zu existieren jetzt. Ich bin enttauscht, aber ich bin ein Ding ohne den Weg.
コメント