国の予算を節約するため民主党の事業仕分けがある。時折思うのは将来にわたって不要不急の事業は当然廃止は当然であるが、現在特段の必要が無くても科学研究費は必要である。中日新聞10月20日の中日春秋にもこの件について解説している。我が国の学術論文も2006年には中国に抜かれている。資源の少ない我が国は頭脳によって立つしかないのである。中日春秋も25光年かなたのベガの光を例にのべているが合点がいくものである。弁理士資格を有する我が国の首相に期待することとしよう。
Assortment
There is the business assortment of the Democratic Party to save the budget of the country. As for the unnecessary non-sudden business, the natural abolition is natural for the future, but, as for the scientific research funds, it is necessary to occasionally think even if I do not need the especially now. I comment on this matter in TyunichiSyunjyu on the middle day of Chunichi Shimbunsha October 20. The treatise of our country is pulled in China in 2006, too. Our country with a few resources cannot but stand by a brain. An example describes light of the Vega of the 25 light-year distance in TyunichiSyunjyu on the middle day, but makes sense. I will decide to expect it of the prime minister of our country having the patent attorney qualification.
Mischung
Es gibt die Geschäftsmischung der Demokratischen Partei, das Budget vom Land zu bewahren. Wie für das unnötige nicht-abrupte Unternehmen ist die natürliche Abschaffung für die Zukunft natürlich, aber, wie für die wissenschaftlichen Forschungsgeldmittel ist es notwendig, gelegentlich zu denken, auch wenn ich nicht brauche, das besonders jetzt. Ich äußere mich am mittleren Tag Chunichi Shimbunsha 20. Oktober in TyunichiSyunjyu zu diese Sache. Die Abhandlung unseres Landes wird auch 2006 in China gezogen. Unser Land mit einiger Ressourcen kann nicht außer es, stehen Sie bei einem Gehirn. Ein Beispiel beschreibt am mittleren Tag Licht des Vega von den 25 Lichtjahren Entfernung in TyunichiSyunjyu, aber macht Sinn. Ich werde mich entscheiden, es vom Premierminister von unserem Land, das die patentgeschützte Rechtsanwaltsqualifikation hat, zu erwarten.
コメント