弁理士資格を有する管直人 総理大臣が就任早々 探査機はやぶさが地球に帰還した。探査機は大気圏に突入して使命を終えた。実に7年間の飛行に耐えたのは日本の技術力を世界に誇れるものであろう。障害が続いたものの60億kmの飛行を可能にした電気推進であるイオンエンジンであろう。イオンロケットはSFアニメで知っているがこのように早く実現するとは思っていなかった。今回の採取カプセルにイトカワの砂が入っているならば最高の結果であろう。
A space probe Hayabusa
A space probe falcon returned the assumption of office Prime Minister Naoto Kan having the patent attorney qualification at the very beginning on the earth. A space probe entered into the atmosphere and finished a mission. It may be proud of Japanese technology to the world to have born a flight of seven years really. It will be the ion engine which is the electrical propulsion that enabled a flight of only 6,000,000,000km that an obstacle lasted. I knew the ion rocket by an SF animated cartoon, but did not think early like this to come true. If sand of Itokawa is in this collection capsule, it will be the best result.
Eine Raumuntersuchung Hayabusa
Ein Raumuntersuchungsfalke gab die Annahme von Büropremierminister Naoto Kan zurück, die am genauen Anfang die patentgeschützte Rechtsanwaltsqualifikation auf der Erde hatte. Eine Raumuntersuchung ging in die Atmosphäre hinein und beendete eine Mission. Es ist vielleicht zur Welt stolz auf japanische Technologie, um wirklich einen Flug von sieben Jahren getragen zu haben. Es wird der Ionenmotor sein, der der elektrische Antrieb ist, der einem Flug von nur 6,000,000,000km ermöglichte, daß ein Hindernis dauerte. Ich kannte die Ionenrakete von einem SF, belebte Cartoon, aber dachte nicht früh wie es, wahr zu werden. Wenn Sand von Itokawa in dieser Sammlungskapsel ist, wird es das beste Ergebnis sein.
このページは xfy Blog Editor を利用して作成されました。
コメント