中日新聞の連載小説の親鸞に続いて”氷山の南”という小説が始まり興味深く読んでいる。小説では南極より氷山を切り取り曳航してくるプロジェクトの話が中心である。ところで、最近のニュースでは、南極の氷塊から分離した100以上の氷山が、ニュージーランドの南島に向かって漂流しているとのことである。この原因は、地球温暖化による海水温、気温の上昇を受けて巨大な氷塊が割れたものだとしている。小説では危険を冒して氷山を切り取り曳航する面白さを期待しているが、事実は小説より奇なりの典型だろうか。流れ出てくる氷山を集めたほうが遙かに容易だと素人は思うのである。
I follow Shinran of the serial novel of Chunichi Shimbunsha, and a novel called "the south of the iceberg" begins and reads interestingly. The story of the project that I cut an iceberg with the novel from the South Pole and tow is the center.By the way, in the recent news, icebergs more than 100 which separated from the lump of ice of the South Pole leave for the New Zealand southern island and seem to driftThis cause assumes that a huge lump of ice was broken in response to sea water temperature by the global warming, a rise of the temperature.I expect fun it runs a risk with the novel, and it cuts an iceberg, and to tow, but, in fact, will it be a model for the strangeness than a novel? The amateur thinks that the one that attracted icebergs flowing out is much easier.
Ein Eisberg
Ich folge Shinran des seriellen Romanes von Chunichi Shimbunsha, und ein Roman rief "das südlich von den Eisberg"-Beginnen und liest interessant. Die Geschichte vom Projekt daß ich einen Eisberg mit dem Roman vom Süd-Polen und Schleppen schnitt, ist der center.By der Weg, in den letzten Nachrichten, Eisberge mehr als 100, welcher trennte die Erlaubnis für die Neuseeland südliche Insel vom Klumpen von Eis vom Süd-Polen und scheint zu driftThis-Ursache, nimmt das an, ein riesiger Klumpen von Eis wurde in Antwort zu Meer gebrochen, bewässern Sie Temperatur durch den Treibhauseffekt, ein Anstieg vom temperature.I erwartet Spaß, den es ein Risiko mit dem Roman eingeht, und es schneidet einen Eisberg, und abzuschleppen, aber, wird es in der Tat ein Modell für die Seltsamkeit sein als ein Roman? Der Amateur glaubt, daß die einen so angezogenen Eisberge, die daraus fließen, viel leichter sind.
コメント