11月26日は朝から快晴で雲が全く見えない。このような日には木曽川河畔で紅葉を見てこよう。妻を誘ったが生憎なことに彼女は多忙なため一人で出かけた。犬山橋から船外機を装備した観光用の小舟にのり桃太郎神社のある岸まで行った。船から見える奇岩や怪岩は実に面白く、また岸に見える紅葉も赤く美しい。そういえば小学生の時にきたことがある記憶が蘇ったが鮮明には覚えていない。桃太郎神社のある岸に上陸した後に桜が咲いているのをみたが、この時期に咲く桜は何という種類であろう。桃太郎神社の近くには寂光院という紅葉の名所があるが、たどり着くには300段もある階段を上る必要があると聞くので今回は断念した。妻と来るときには挑戦してみよう。帰りの舟中では先頭の方に位置したので視界が良く動画撮影には都合が良かった。
Boat sight-seeing
I do not see a cloud by beautiful weather at all from morning on November 26.I will watch colored leaves at the Kiso-gawa River banks of a river on such a day.It tempted a wife, but I went for an unfortunate thing alone because she was busy.I boarded a boat for sightseeing equipped with outboard motor from Inuyama Bridge and performed it to the bank with Momotaro Shrine.The colored leaves seen in the bank again really interestingly are red, and strangely shaped rocks and the mysterious rock which I see from a ship are beautiful.That reminds me I have come at the age of a primary schoolchild memory revived, but does not remember it clearly. I saw a cherry tree blooming after having struck the bank with Momotaro Shrine, but the cherry tree blooming in this time will be what kind.There was the noted place of colored leaves called Jakko-in Convent in the neighborhood of Momotaro Shrine, but gave up 300 steps at this time to arrive because I heard the stairs which there was when it was necessary to stop.When I come with a wife, I will challenge it with a couple.Because I was located in the ships of the return towards the top, view was well convenient for animation photography.
Boat, das Anblick-sieht
Ich sehe am November 26.I keine Wolke durch schönes Wetter überhaupt von Morgen, wird gefärbte Blätter auf so einem day.It bei den Kiso-gawa-Flußufern eines Flusses ansehen, versuchte eine Frau, aber ich ging allein für eine unglückliche Sache, weil sie war, stieg busy.I in ein Boot ein, denn Besichtigung stattete mit Außenbordmotor von Inuyama Bridge aus und es zur Bank mit Momotaro Shrine.The aufführte, verfärbte sich, wieder in der Bank gesehene Blätter sind wirklich interessant rot, und entwickelte seltsam, Steine und der mysteriöse Stein, die ich von einem Schiff sehe, sind schön.Das erinnert mich, ich bin ins Alter eines primären Schulkindergedächtnisses gekommen, erholte sich, aber erinnert nicht eindeutig daran. Ich sah habend die Bank mit Momotaro Shrine geschlagen blühen einen Kirschenbaum, aber der Kirschenbaum, der in dieser Zeit blüht, wird das, was kind.There die bekannte Stelle farbiger Blätter war, genannt Jakko-in Frauenkloster in der Nachbarschaft von Momotaro Shrine sein, aber gab 300 Schritte zu dieser Zeit auf anzukommen, weil ich die Treppe hörte, die es gab, als es notwendig für stop.When, den ich mit einer Frau komme, war, werde ich es mit einem Ehepaar herausfordern.Weil ich zur Spitze in den Schiffen der Rückkehr gefunden wurde, war Sicht für Animationsfotografie gut günstig.
Boat sight-seeing from Norihiro Honjo on Vimeo.
コメント