今日は、国民の祝日の一つである、”みどりの日”である。日付は平成19(2007)年より5月4日である。昭和64(1989)年から平成18(2007)年までは 昭和天皇の誕生日の4月29日であった。国民の祝日に関する法律では「自然にしたしむとともにその恩恵に感謝し、豊かな心をはぐくむ」ことを趣旨としている。当時の小渕恵三氏の私的諮問機関によると、昭和天皇は植物に造詣が深く、自然をこよなく愛し、博識であったことより、”科学の日”等を抜き決定されたとある。連休のなか日であるが 我々もこれを有効に生かしたいものである。
Greenery Day
Today is a "Greenery Day "which is one of the national holidays. The date is Heisei 19 (2007) old person May 4. Up to Heisei 18 (2007) year from Showa 64 (1989) year. It was on April 29 of Emperor's Showa birthday. What "the rich heart is cherished for in appreciation of the benefit while loving nature" in Law concerning National Holidays is made into the meaning. According to the ad hoc consultative agency of Mr. Keizo Obuchi of those days, Emperor's Showa knowledge is deep for a plant, he loves nature supremely, and has having extracted "the scientific day" etc. and having been determined from it having been learned. Although it is an inside day of consecutive holidays, we also want to employ this efficiently effectively.
Grüntag
Heute ist Grüntag der ist einer der nationalen Feiertagen. Das Datum ist Heisei 19 (2007) alte Person 4. Mai. Bis zu Heisei 18 (2007) Jahr ab Showa 64 (1989) Jahr. Es war am 29. April des Kaisers Showa Geburtstag. Was "die Reichen Herz ist gehegter in Anerkennung der Leistung während der liebenden Natur" im Gesetz über die nationalen Feiertage erfolgt in den Sinn. Nach Angaben der beratenden Ad-hoc-Agentur von Herrn Keizo Obuchi von jenen Tagen, Kaisers Showa Wissen ist tief für eine Pflanze, er liebt die Natur souverän, und extrahiert hat, "die wissenschaftliche Tag" usw. und wurde von ihm bestimmt worden gelernt . Obwohl es sich um eine Insider-Tag in Folge Urlaub, wir wollen auch beschäftigen diese effizient wirksam.
コメント