我が町も少子高齢化・人口減少の問題への対応やまちづくりの観点から公共交通のあり方が検討された。その一つとして”チョイソコ”という乗り合い自動車の構想である。この説明会が中央公民館でなされた。説明者は我が町職員H氏と自動車関連会社のアイシンのA氏である。まず希望者は会員登録をする手続が必須である。我が町での実施は10月3日からであるので納得のうえ余裕をもって申し込みしてほしい締めくくった。尚、各務原市は現在実施中という。
Town neighborhood Auto
The way of the public transport was considered for our town from the viewpoint of correspondence and town planning to the problem of low birthrate and aging, the population decline. It is the design of the autobus called there "" for one a little. This briefing session was accomplished in a central public hall. The explainer is my Mr. staff of town H and A of Aisin of the car-related company. At first, as for the applicant, a procedure subscribing is required. Want to apply after assent with margin as the enforcement in our town is from October 3; completed it. In addition, in Kakamigahara-shi, it is said during enforcement now.
Stadtnah Geteiltes Auto
Der Weg des offentlichen Personennahverkehrs wurde fur unsere Stadt aus korrespondenz- und stadtebaulicher Sicht auf das Problem der niedrigen Geburtenrate und des Alterns, des Bevolkerungsruckgangs betrachtet. Es ist fur einen ein wenig das Design des dort "Autobus" genannten Autobusses. Diese Informationssitzung wurde in einer zentralen offentlichen Halle durchgefuhrt. Der Erklarer ist mein Herr Mitarbeiter der Stadt H und A von Aisin der Autofirma. Zunachst ist fur den Antragsteller ein Anmeldeverfahren erforderlich. nach Zustimmung mit Marge beantragen mochten, da die Vollstreckung in unserer Stadt ab dem 3. Oktober erfolgt; vollendete es. Auserdem heist es in Kakamigahara-shi jetzt bei der Durchsetzung.
コメント