ISSが当地方で見える日と時刻を調べてみるとみると、4月28日の3時31分前後とわかった。そこで3時ころ起きて待ったが、空は厚い雲に覆われている。でも雲の間にも少しの空間が見える。ISSが空間に入ったら撮影しようと夫婦で待ち構えた。3時30分ころスマートフォンのシャッターを押した。ほんの瞬間だが写っていると思う。
ISS
It was revealed that I considered that I checked a day and the time to see ISS in our district with around 3:31 on April 28. Therefore I am up at around 3:00 and waited, but the sky is covered by a thick cloud. But I see little space between the clouds. I waited in couples to photograph it if ISS entered the space. I pressed the shutter of the smartphone at around 3:30. It is a moment, but just thinks that it comes out.
Internationale Raumstation
Als ich mir den Tag und die Zeit ansah, an dem die Internationale Raumstation in der Region sichtbar war, stellte ich fest, dass es am 28. April gegen 3:31 Uhr war. Also stand ich um drei Uhr auf und wartete, aber der Himmel ist mit dicken Wolken bedeckt. Aber ich sehe ein wenig Raum zwischen den Wolken. Als die Internationale Raumstation ins All kam, wartete das Paar auf die Dreharbeiten. Ich drückte gegen 3.30 Uhr den Auslöser meines Smartphones. Ich denke, es ist nur ein Moment, aber es ist im Bild.
コメント