このところ我が近所では下水道工事が行われている。時おり、パワーシュベルの重機が道を掘り起こす大きな音がして地響きがする。この工事が完了すれば家庭から出る生活排水、汚水は大口町の施設で処理され五条川に放出される。便利な世の中である。この便利システムは明治期に我が国にドイツから導入された技術と聞く。19世紀にドイツ留学した森鴎外の日記にベルリンの整備された下水道の記述がある。またドイツの有能な土木技師ジェームス・ホープレヒトの働きがあった。ジェームス・ホープレヒトは1887(明治20)年に日本を訪れ技術指導をした。
Sewage line
The sewer construction is carried out recently in our neighborhood. A heavy industrial machine of Power chebel occasionally digs up a way; I hear a big sound, and a thud makes it. Life drainage, the filthy water which go out of the home if this construction is completed are processed in facilities of Oguchi-cho and are released in the Gojou River. In the convenient world. I hear this convenience system with a technique introduced into our country for the Meiji period by Germany. There is the description of the maintained sewer of Berlin in the diary of Ougai Mori who studied in Germany in the 19th century. In addition, there was work of the German able civil engineer James Hobrecht sapiens. It came, and the James Hobrecht sapiens gave technical guidance on Japan in 1887 (Meiji 20).
Kanalisation
Der Kanalbau wird vor kurzem in unserer Nachbarschaft durchgeführt. Eine schwere Industriemaschine von Power chebel gräbt gelegentlich einen Weg; Ich höre einen großen Ton, und ein Donnerschlag macht es. Die Lebensentwässerung, das schmutzige Wasser, das nach Abschluss dieser Konstruktion aus dem Haus geht, wird in Einrichtungen von Oguchi-cho verarbeitet und im Gojou-Fluss freigesetzt. In der bequemen Welt. Ich höre dieses Komfortsystem mit einer Technik, die Deutschland für die Meiji-Zeit in unser Land eingeführt hat. Im Tagebuch von Ougai Mori, der im 19. Jahrhundert in Deutschland studierte, ist die Beschreibung des erhaltenen Abwasserkanals von Berlin zu finden. Darüber hinaus gab es Arbeiten des deutschen Bauingenieurs James Hobrecht sapiens. Es kam, und die James Hobrecht sapiens gab technische Führung über Japan im Jahr 1887 (Meiji 20).
コメント