7月初旬から七夕飾りを出したが、軒に出す機会は少なかった。雨は続くし風も強いので短冊が飛び散るのである。しかたがないので玄関にだすと、意外にも風の影響は少ないことがわかった。名古屋の孫たちの17通の短冊を飾ったので今日で七夕飾りを片づけることにした。短冊の内容を選択して尾張富士の石上げ祭りの献石に書き込むつもりである。残念ながら石上げ祭りはコロナ禍で中止であるが、個人で 尾張富士に登る予定である。
The end of the Star Festival
The beginning of July produced the Star Festival decoration, but there was few you in an opportunity to send it to the eaves. The rain continues, and a strip of paper is scattered as the wind is strong. It was revealed that there was unexpectedly little influence of the wind when I sent it to the entrance as there was no help for it. I decided to clear up the Star Festival decoration in the present days as I displayed 17 strips of paper of grandchildren of Nagoya. I choose the contents of the strip of paper and put up a stone of Owari Fuji and intend to write in it at kennseki of the festival. Unfortunately I put up a stone and it is a corona evil, and a festival is cancellation, but is going to climb Owari Fuji in individuals.
Das Ende des Star Festivals
Anfang Juli produzierte die Star Festival Dekoration, aber es gab nur wenige Sie in der Möglichkeit, es in die Traufe zu senden. Der Regen setzt sich fort, und ein Streifen Papier wird gestreut, während der Wind stark ist. Es wurde enthüllt, dass es unerwartet wenig Einfluss des Windes gab, als ich ihn zum Eingang schickte, da es keine Hilfe dafür gab. Ich beschloss, die Star Festival Dekoration in den heutigen Tagen zu klären, als ich 17 Streifen Papier von Enkelkindern von Nagoya zeigte. Ich wähle den Inhalt des Papierstreifens und lege einen Stein von Owari Fuji auf und beabsichtige, darin bei kennseki des Festivals zu schreiben. Leider habe ich einen Stein aufgesetzt und es ist ein Korona-Böse, und ein Festival ist eine Absage, aber wird Owari Fuji in Individuen klettern.
コメント