年賀状を書く季節がやってきた。多くは日頃 会っていない知り合いに一年に一度だけ出すのである。でも頻繁に会う人にも出す。自分が受け取る年賀状も、人によっては細かい生活の状況を書いてくる人もいる。有り難いものである。そんな中に今年から年賀状を辞退したいと言う葉書が3通も届いた。高齢を理由としたもので、私も高齢なのにと思うが人により事情が違うと諦めよう。寂しいかぎりである。尚95歳のおばさんも未だ年賀状を出してくださる。これも有り難いことである。
New Year's card
A season to write a New Year's card came over. I give most to the acquaintance who does not usually meet only once a Year. But I give it to a person meeting frequently. The person writing the situation with careful life is on the New Year's card which oneself receives depending on a person. Thankful. Three such postcards which this year said to that I wanted to decline a New Year's card inside arrived. We assumed advanced age a reason, and I think that we are old, but let's give it up by a person if different in circumstances. As far as I am lonely. In addition, the 95-year-old woman still gives a New Year's card, too. This is the thing that I am Thankful for, too.
Neujahrskarte
Eine Saison, um eine Neujahrskarte zu schreiben, kam vorbei. Ich gebe die meisten an den Bekannten, der sich in der Regel nicht nur einmal im Jahr trifft. Aber ich gebe es einer Person, die sich häufig trifft. Die Person, die die Situation mit einem sorgfältigen Leben schreibt, steht auf der Neujahrskarte, die man je nach Person selbst erhält. Dankbar. Drei solcher Postkarten, die in diesem Jahr sagten, dass ich eine Neujahrskarte im Inneren ablehnen wollte, kamen an. Wir nahmen fortgeschrittenes Alter als Grund an, und ich denke, dass wir alt sind, aber lassen Sie es von einer Person aufgeben, wenn sie unter Umständen anders ist. Soweit ich einsam bin. Außerdem gibt die 95-jährige Frau noch eine Neujahrskarte. Dafür bin ich auch dankbar.
コメント