十五夜の今日、栗を窓際に供え月を観賞した。このところ宇宙関連の報道は2件あった。一つは9月23日の「コウノトリ2」の打ち上げ成功、9月21日の「はやぶさ2」の惑星リュウグウへの到達があった。さらに9月22日「はやぶさ2」から分離した観測ロボのミネルバⅡー1の2個がリュウグウ上で飛び跳ねるような動画も見られた。私としては、関心して見ているだけである。然るに、私のカメラでは、月の表面を詳細に見られないが、同級生の一眼カメラでは月の片面を綺麗に映し出している。でもネットの進歩により月の裏側をみることはできる。
Night with a full moon
I offered a chestnut by the window and, today of the night with a full moon, admired the moon. There was two space-related news recently. One had launching success of "Kounotori 2" of September 23, arrival to planet Ryuguu of "Hayabusa 2" of September 21. Furthermore, the animation that two of Minerva II-1 of the discrete observation Robo jumped up and down from "Hayabusa 2" on Ryuguu on September 22 was seen. For me, I only look at Seki carefully. Understandably, my camera, I am not seen in detail in the surface of the moon, but project one side of the month with the one eye camera of the classmate neatly. But I can look at the far side of the moon by the progress of the net.
Vollmondnacht
Ich bot eine Kastanie am Fenster und heute Nacht mit Vollmond, den Mond zu bewundern. Vor kurzem gab es zwei Raum-in Verbindung stehenden Nachrichten. Man hatte Erfolg der "Kounotori 2" des 23. September, Ankunft um Planet Ryuguu der Einleitung "Hayabusa 2" der 21.September. Darüber hinaus wurde die Animation, dass zwei der Minerva II-1 der diskreten Beobachtung, die Robo rauf und runter von "Hayabusa 2" auf Ryuguu am 22. September gesprungen, gesehen. Für mich schaue ich nur auf Seki sorgfältig. Verständlicherweise, meine Kamera, ich bin nicht im Detail in der Oberfläche des Mondes gesehen, aber einseitig des Monats mit einem Eye-Kamera die Klassenkameradin ordentlich Projekt. Aber ich kann auf der anderen Seite des Mondes durch den Fortschritt des Netzes.
コメント