怖いことは種々あるが、交通機関の不具合がある。MRJの納期遅延問題を含め、企業組織の劣化に起因している。最近では新幹線の「のぞみ」の台車枠の亀裂が発生したことである。K重工業から納入された東海道、山陽新幹線の147台が対象と言う。直接の原因はK重工業が台車枠の底面から枠を削り、厚さが4.7mmに減少してしまったことによるとしている。設計上の必要な厚さは7mm以上と言う。こうした原因が究明されたため交換の対策がとられると言うので国民は安心できるのだろうか。
Scary thing
There is the scary thing in various ways,; but of means of transportation is defective. It is caused by the deterioration of the company organization including the issue of delay on delivery date of MRJ. It is that the crack of the chassis frame of "Nozomi" of the Shinkansen occurred recently. Tokaido delivered by the K heavy industries, 147 of the Sanyo Shinkansen say an object. The K heavy industries reduce a limit from the base of the chassis frame and, according to thickness having decreased to 4.7mm, do the direct cause. The necessary thickness in the design says more than 7mm. Because I say that measures of the exchange are taken because such a cause was studied, may the nation feel relieved?
Beängstigende Sache
Gibt es die beängstigende Sache auf verschiedene Weise; aber der Transportmittel ist defekt. Es wird durch die Verschlechterung der Firma Organisation einschließlich der Frage der Verzögerung am Tag der Lieferung von MRJ verursacht. Es ist, dass der Riss am Fahrgestellrahmen von "Nozomi" der Shinkansen vor kurzem aufgetreten ist. Tokaido geliefert durch die Schwerindustrie K, 147 der Sanyo-Shinkansen sagen ein Objekt. Die K Heavy Industries ein Limit von der Basis des am Fahrgestellrahmen reduzieren und je nach Dicke 4,7 mm verringert haben, weiß die direkte Ursache. Die notwendige Dicke im Design sagt mehr als 7mm. Weil ich sage, dass Maßnahmen der Börse getroffen werden, denn solche Ursache untersucht wurde, kann die Nation erleichtert fühlen?
コメント