6回目となる織部焼き講習会に行ってきた。今日は、窯起し日で、午前10時に三連房式登窯の前に着いた時には作業が開始されていた。学芸員や職員の方達が窯側面を開いてエンゴロを次々と運び出し作品の敷き板を分離して作品のみを地面に敷いた青いシートに並べていた。作品の識別用の番号を復唱しながらの作業である。作品以外のコップ状試験体、柚薬シートも作品と共に青いシートに並べられていった。作品は110個以上あるので搬出終了は午後3時頃までかかった。作品見学者は自分の作品が1200度以上の高温で割れていないかか心配しながらの見守った。私の作品は12時ころ搬出されたが割れてはいなかった。一安心して他の見学者と話しをすることができた。一人のおばさんは飛島村から自動車を運転してきたと言っていた。彼女の作品も上手くできていたようだ。全体でみると下から1の間、2の間、3の間と織部柚が濃くなっている気がした。講習会中、的確な指示をしていただいた学芸員の方々、会を企画されている加藤清之先生に深甚なる感謝を申し上げる。
Oribe ware class(6)
I went to the Oribe ware class that became the sixth. Work was started today when I raised a kiln and arrived before three bunches type ascending kiln at 10:00 a.m. on a day. Curator and staff opened up the kiln side and carried out engoro in sequence and set the bottom board of the work on the blue seat which I separated, and spread only a work in the ground. It is work while they repeat a number for the identification of the work. The glass-formed examination body except the work, the citron medicine sheets were arranged on a blue seat with a work.Because there was it more than 110, the export end took the work until about 3:00 p.m. While the work visitor worries whether one's work is not broken at high temperatures more than 1,200 degrees; watched it. My work was carried out at about 12:00, but was not broken. I felt temporarily relieved and was able to talk with other visitors. One woman told you to have driven a car from Tobishima-mura. I seemed to do her work well, too. I felt have thick 3 intervals and officer of textiles citrons during 2 during 1 from the bottom when I looked altogether. During a class, I tell Mr. Kiyoyuki Kato that a meeting is planned in various places of the precise curator who had you order it about thanks named deeply.
Oribe Ware Klasse(6)
Ich ging in die Oribe-Ware-Klasse, die die sechste wurde. Arbeit heute begann, als ich einen Brennofen hob und kamen vor drei Trauben Typ aufsteigend Brennofen auf 10:00 an einem Tag. Kurator der Brennofen Seite eröffnet und Engoro nacheinander durchgeführt und setzen dem Unterbrett des Werkes auf dem blauen Stuhl die ich getrennt, und verbreiten nur ein Werk in den Boden. Es ist Arbeit, während sie eine Nummer zur Identifizierung der Arbeit wiederholt. Das Glas gebildet Prüfung Körper außer der Arbeit, die Zitrone-Medizin, die Blätter mit einem Werk auf einen blauen Stuhl angeordnet waren. Da gab es mehr als 110, nahm der Export Ende die Arbeit bis ca. 15:00 Während der Arbeit Besucher sorgen ob die Arbeit nicht bei hohen Temperaturen mehr als 1.200 Grad kaputt ist; Es sah. Meine Arbeit bei ca. 12:00 durchgeführt wurde, aber war nicht gebrochen. Ich fühlte mich vorübergehend entbunden und war in der Lage, mit anderen Besuchern zu sprechen. Eine Frau erzählte, dass Sie ein Auto aus Tobishima-Mura getrieben haben. Ich schien ihre Arbeit gut zu tun. Ich fühlte mich haben dicke 3 Intervalle und Offizier der Textilien Citrons während 2 in 1 von unten, wenn ich insgesamt sah. Während einer Klasse sage ich Herrn Kiyoyuki Kato, ein Treffen an verschiedenen Orten des Kurators präzise geplant ist, die Sie bestellen es über dank tief benannt hatte.
コメント