私は近年 孫達の写真が入った毎月のA4版の暦を制作して娘に送っている。また、公共の図書館が徒歩15分以内に存在するので、図書館発行の暦を毎月頂いてくる。これも何年も続いている。暦の内容は幼児や小学生向けだが大人の私にも面白い。以前は暦の情報により子供向けのビデオ上映をこっそり見に行ったが、今はそうことはしない。毎月 前記の孫入り暦と図書館暦を壁に飾って夫婦で色々議論して楽しんでいる。議論の内容は孫の遊びの様子、生活の様子等 多岐にわたる。
Calendar of the library
In late years I produce a calendar for monthly A4 where the photograph of grandchildren was in and send it to a daughter. In addition, I have a calendar of the library publication every month because a public library exists within a 15-minute walk. This continues for years, too. Contents of the calendars are products for infant and primary schoolchildren, but are interesting for me of adult. I went to watch the video screening for children by the information of the calendar in secret before, but do not go now. I decorate the calendar and library calendar with above grandchild on the wall and argue in couples in various ways and enjoy it every month. The content of the argument is introduced to many divergences such as a state of the play of the grandchild, a state of the life.
Kalender der Bibliothek
In späten Jahren produziere ich einen Kalender für Monatszeitschrift A4, in wo das Foto von Enkelkindern war, und schicke es einer Tochter. Außerdem habe ich jeden Monat einen Kalender von der Bibliotheksveröffentlichung, weil eine öffentliche Bibliothek innerhalb eines 15-Minuten-Spazierganges existiert. Dies setzt auch jahrelang fort. Inhalt der Kalender ist Produkte für Säugling und primäre Schulkinder, aber sind für mich von Erwachsenem interessant. Ich ging vorher, die Videoabschirmung durch die Informationen des Kalenders in Geheimnis für Kinder anzusehen, aber gehe jetzt nicht. Ich dekoriere den Kalender und Bibliothekskalender mit über Enkelkind auf der Mauer und streite in Ehepaaren auf verschiedene Weisen und genieße es jeden Monat. Der Inhalt des Argumentes wird mit vielen Divergenzen wie einem Staat des Spiels vom Enkelkind, einem Staat des Lebens, bekanntgemacht.
コメント