日本では高速で高齢社会に入っている。それに対応して介護を必要とする人増えているのも実情である。親族にこの介護を必要とする人がある場合は不安もある。私の場合も介護といっても1週間に一度のリハビリの必要ある程度の姉がいる。この姉は長い歩行ができないので法事等には出られない。そこで今年5月15日以来会っていないので 年末に様子をみに出かけることにした。13日と14日は雪が残っていたが15日は ほぼ雪が消えたので出かけた。姉は元気であったが、一人暮らしのはずであるがゴトゴトと部屋がうるさい。理由を聞いてみると鼠が徘徊するらしい。部屋に敷いてある敷物も刷れて所々に綿が飛び出ている。姉との話は、介護が必要になった原因等に関し僭越ではあるが私の見解を述べた。最後に音楽療法にとモーツアルトとオルゴール曲の録音されたCD板 2枚と安価なプレーヤーを置いて姉の住まいを後にした。姉が自力で歩行できるように願っている。
Visiting relatives at the end
Aged society contains it at high speed in Japan. It is the fact that people needing care in response to it increase. If there is a person needing this care to a relative, there is uneasiness. There is an older sister of the necessary degree of the weekly rehabilitation even if I say care in the case of me. Because a long walk is not possible, it is not got for Buddhist memorial services this older sister. Therefore I decided to go to look at the state at the end of the year because I did not meet since May 15, this year. Snow was left on 13th and 14th, but went out for 15 days because snow almost disappeared. The older sister was cheerful, but I should live alone, but a room is noisy rattle-rattle. A mouse seems to loiter around when I hear a reason. I can print the carpet spread in the room, and cotton jumps out here and there. It was presumptuous, but the story with the older sister spoke my opinion about the causes that care was necessary for. Finally I employed Mozart and two pieces of recorded CD boards of the music box music and cheap player for the musical therapy and left the house of the older sister. I pray so that an older sister walks by oneself.
Besuch von Verwandten am Ende
Abgelagerte Gesellschaft enthält es mit hoher Geschwindigkeit in Japan. Es ist die Tatsache, daß Leute, die Pflege in Antwort daran Zunahme brauchen. Wenn eine Person dort diese Pflege zu einem Verwandte braucht, gibt es Unbehagen. Es gibt eine ältere Schwester vom notwendigen Grad der wöchentlichen Rehabilitation, auch wenn ich Sorge im Fall von mir sage. Weil ein langer Spaziergang nicht möglich ist, ist es, holte diese ältere Schwester nicht für Buddhistische Denkmalsdienste. Deshalb entschied ich mich, zu gehen, den Staat im Ende vom Jahr anzuschauen, weil ich mich seit 15. Mai, diesem Jahr, nicht traf. Schnee war auf 13. und 14. übrig, aber ging 15 Tage lang aus weil Schnee fast verschwand. Je ältere Schwester heiter war, aber ich sollte allein leben, aber ein Zimmer ist laute Rasseln-Rassel. Eine Maus scheint darum herumzulungern, wenn ich einen Grund höre. Ich kann die Teppichspannweite im Zimmer drucken, und Baumwolle springt daraus hierhin und dorthin. Es war anmaßend, aber die Geschichte mit der älteren Schwester sprach meine Meinung von den Ursachen, für die Sorge notwendig war. Schließlich beschäftigte ich Mozart und zwei Stücke aufgezeichnete CD-Ausschüsse der Musik verpacken Musik und billigen Spieler für die musikalische Therapie in Kisten und verließen das Haus der älteren Schwester. Ich bete, damit eine ältere Schwester durch sich selbst geht.
コメント