12月2日の夕刻 講演会からの帰りに我が駅の裏側に降り立つと 紫色で山状のイルミネーションが輝いていた。年の暮れに相応しい心休まる景観である。おもわずカメラで撮影したが駅の正面の方が気になり駅の正面にも回り撮影した。正面側は青色で山状のイルミネーションが2個 輝いていたので撮影した。田舎の町にしては自動車の発着も多く賑やかである。帰宅して妻に話すと 綺麗なのが良いが電気代はどこが負担しているのであろうとの話題になった。鉄道会社と町の折半であろうとの結論になった。事実はどうであろう。
Illuminations to glisten at the station square
Mountain-shaped illuminations shined with purple when they got down on the backside of my station for the return from a lecture in an evening of December 2. The heart that is good for the end of the year is a scene feeling relaxed. I photographed it with a camera unintentionally, but I was worried about the front of the station and turned around in the front of the station and photographed it. Because two mountain-shaped illuminations glistened with blue, I photographed the front side. A lot of departure and arrival of the car is lively for the town of the country, too. When I came home and talked to a wife, you have had better be beautiful, but the electricity bill became the topic that where would bear it. I came to the will be the halving of a railroad and the town conclusion. How will about the fact.
Festliche Beleuchtung, um beim Stationsquadrat zu funkeln
Berg-geformter festliche Beleuchtung shined mit Purpur, als sie an einem Abend vom 2. Dezember auf die Kehrseite meiner Station für die Rückkehr von einem Vortrag herunterkamen. Das Herz, das für das Ende vom Jahr gut ist, ist eine Szene, die sich fühlt, die gelockert wird. Ich fotografierte es mit einer Kamera unabsichtlich, aber ich wurde über der Front der Station zugesetzt und drehte in der Front der Station um und fotografierte es. Weil zwei Berg-geformte festliche Beleuchtung mit blauen funkelte, fotografierte ich die Frontseite. Viel Abreise und Ankunft des Autos ist auch für die Stadt des Landes lebhaft. Als ich nach Hause kam und mit einer Frau sprach, Sie sein besser schön, aber die Elektrizitätsrechnung wurde das Thema der wo es tragen würde. Ich erwachte aus der Bewußtlosigkeit das wird das Halbieren von einer Eisenbahn und dem Stadtschluß sein. Wie wird über der Tatsache.
コメント