7月22日は皆既日食が観測できるとの前ぶれがあったので期待していた。けれども我が家からは観測できなかった。天候が、主な理由である。しかし、メデイアによれば名古屋でも部分日食が見られたとのことである。いつもの努力が足りなかったのじゃないと妻に言われてしまった。是非生き延びて今度の2035年9月2日の機会には夫婦で観測しよう。残念ながら、静止気象衛星「ひまわり」が観測した、日食による地球に写る月の陰をネットで見るにとどまった。
A total eclipse of the sun
Because there was advance notice that I could observe a total eclipse of the sun on July 22, I expected it. However, I was not able to observe it from my home. Weather is a main reason. However, according to Medea, partial solar eclipse seems to have been seen in Nagoya. It has been said to a wife that a usual effort was enough. I survive by all means and will observe it with a couple at an opportunity of next September 2, 2035.Unfortunately I remained if I watched a shade of the moon that appeared in the earth by the solar eclipse which a Synchronous Meteorological Satellite "Himawari" observed in a net.
Eine totale Finsternis der Sonne
Weil es gab, merkt Fortschritt, daß ich eine totale Finsternis der Sonne am 22. Juli beobachten konnte, erwartete ich es. Aber war ich nicht fähig, es von meinem Heim zu beobachten. Wetter ist ein Hauptgrund. Aber Medea zufolge scheint partielle solare Finsternis in Nagoya gesehen worden zu sein. Einer Frau ist es gesagt worden, daß eine übliche Anstrengung genügte. Ich überlebe auf alle Fälle und werde es mit einem Ehepaar bei einer Gelegenheit vom nächst 2. September 2035.Leider blieb ich, wenn ich einen Schatten vom Mond ansähe, der durch die solare Finsternis in der Erde erschien, der ein Synchroner Meteorologischer Satellit, den Himawari in einem Netz beobachtete.