図書館で孫のために大型絵本を三冊かりて、6才、4才の子に読み書かせすることにした。図書館から帰ろうとした時にリサイクル本を見つけて持ち帰った。この本は、集英社「今昔物語」で装丁も立派で帰宅後読み耽った。歴史とは「人」の生き方を考える史書或いは事実と常日頃考えているもので、現在生きている人も所謂御先祖もその内に入るものと思う。
A book concerning the history
I borrowed three large-sized picture books for a grandchild in a library and decided I let I read it, and 6 years old, a child of 4 years old write it, and to do it. When I was going to return from the library, I found the recycling book and took it home with me. I was excellent, and this book was absorbed in reading the binding after return in Shueisha "KonjyakuMonogatari". I think that both a person living with the history book which regards the way of life of "the person" as the history or a fact and the thing which I always think about now and so-called ancestors enter the.
Ein Buch über die Geschichte
Ich entlehnt drei großformatigen Bilderbücher für ein Enkelkind in einer Bibliothek und beschloss ich lese ich sie, und 6 Jahre alt, ein Kind über 4 Jahre alt schreiben, und dies zu tun. Als ich ging, um wieder aus der Bibliothek, fand ich das Recycling Buch und nahm es mit nach Hause zu mir. Ich war hervorragend, und dieses Buch aufgenommen wurde beim Lesen der verbindlichen nach der Rückkehr in Shueisha "KonjyakuMonogatari". Ich denke, dass beide eine Person leben mit der Geschichte Buch der Bezug auf die Lebensweise der "Person", wie die Geschichte oder eine Tatsache, und die Sache, die ich immer daran denken jetzt und so genannte Vorfahren geben. http://weather.yahoo.co.jp/weather/jp/23/5110/23362/4800102.html
コメント